Siempre Çeviri Fransızca
49 parallel translation
- Si según su hermana fue a la fabrica como siempre, y se desmayÓ.
- D'après votre soeur vous êtes aller à l'usine comme d'habitude, et vous tombez.
Claro cariño, siempre listo a ayudar al turismo americano.
Bien sûr, bébé, toujours prêt à aider le touriste américain.
Pero siempre terminan...
mais ils finissent...
Los dos las disfrutamos, y tu pagas todo, como siempre.
On sort ce soir, mais tu payes tout comme d'habitude.
En mi opinión, siempre debes estar descubierta.
Nous ne sommes pas rivaux, Nous sommes des amis qui aimons la même chose.
Si, siempre.
- Ouais, bien sûr!
♫ Adiós mujer ♫ Adiós para siempre, adiós... ♫
Adieu femme adieu à jamais, adieu...
♫ Adiós para siempre, adiós ♫
Adieu pour toujours, adieu
♫ Adiós para siempre, adiós
Adieu pour toujours, adieu
Siempre viva.
Siempre viva.
Siempre viva!
Siempre viva.
Why do you always want to hurt people?
¿ Por qué siempre lastimas?
HASTA LA VICTORIA SIEMPRE!
LA VICTOIRE POUR TOUJOURS!
¡ Siempre dorando la píldora!
Faut toujours qu'il en rajoute.
" Hasta la victoria siempre.
" Jusqu'à la victoire, toujours.
"Hasta la victoria, siempre."
"Jusqu'à la victoire, toujours."
"Siempre hay una suegra."
"Siempre hay una suegra."
We need to discover a way to make our biology last forever dure siempre.
Il faut trouver le moyen de rendre notre biologie éternelle.
Siempre.
Toujours.
Siempre Ia esposa.
Je suis la femme de Jimmy A.
Siempre me tratas bien.
Elles me traitent toujours bien.
* Y siempre al comer * * La familia unida en el hogar *
* Et au moment de manger, * * la famille se réunissait dans le foyer. *
La policia siempre asi.
La policia siempre asi.
Okay, I found Siempre Mujer,
Bien, nous avons, "Elle"...
- And at dinner, He was the same old super boss he always is.
C'était le super-boss comme d'habitudede siempre?
Ah! Hasta la Victoria siempre!
Hasta la victoria, siempre!
The pain is killing me but as Che Guevara said,'Until victory always!
Je crève de mal, mais Hasta la victoria siempre.
Podrías quedarte, y podríamos afrontar esto juntos. como siempre hacemos.
Tu pourrais rester, et nous pourrions faire face à ça ensemble comme nous le faisons toujours.
De hacer las cosas como siempre las hacemos es de lo que necesito un descanso.
Faire les choses comme nous le faisons toujours c'est de ça que j'ai besoin d'une pause.
Siempre me echan en cara lo de la turtle.
Siempre me echan en cara lo de la tortue.
Como siempre, the police, man
Comme d'hab'mec, les flics.
Well, if we do, we will make do, as we always have.
J'espère qu'il n'y en aura pas d'autre. Sera como siempre lo hacemos.
"Yo Te Quiero Siempre."
"Yo Te Quiero Siempre."
Cuidate, Sterling Archer, te guardaré siempre en mi corazón.
Attention à toi, Sterling Archer, je te garderai toujours dans mon coeur.
El señor William siempre las organizaba por el año en que estaban autografiadas.
El señor William siempre las organizaba por el año en que estaban autografiadas.
Forever and ever.
Por siempre jamás.
And forever they will have A place beyond...
Y por siempre tendrán un lugar más allá...
El esta muerto para siempre.
El esta muerto para siempre.
A la vida para siempre.
A la vida para siempre.
¿ Siempre te dejan salir así?
On te relâche souvent comme ça?
And no matter what happens, su padre siempre estará contigo.
Et peu importe ce qui arrivera, ton père sera toujours avec toi [ndlr : en espagnol]
"Trends come and go, " Pero la tradicion es para siempre. "
"Tendances vont et viennent, mais la tradition est pour toujours."
Tradicion es para siempre.
Tradicion es para siempre.
Siempre gana.
gana Siempre.
siempre moviendo...
Ecoute-moi.
Guarde sus brazos y piernas dentro del paseo siempre. Just do it in English!
En anglais!
Siempre avante.
Siempre avante.