Significant Çeviri Fransızca
2,713 parallel translation
By a significant margin.
De très loin.
Assuming we shed debt through some small liquidations, we're looking at a significant uptick in our R.O.l.
Nous nous attendons, bien sûr, à un important retour sur investissement.
The only other significant link between the murder cases is that in each instance the killer murdered the entire family except one, a child which he took with him.
Il y a un autre lien significatif qu'on peut établir entre ces assassinats. Dans chacun des cas, le tueur a tué tous les membres de la famille sauf un. Un jeune enfant qu'il emmenait avec lui.
The British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa.
Le gouvernement britannique a appris que Saddam Hussein avait récemment cherché de grandes quantité d'uranium en Afrique.
You have escaped a significant custodial sentence by the skin of your teeth.
Vous échappez de justesse à une lourde sentence d'emprisonnement.
Calling from the coast with the prospect of a significant payday.
appellant de la côte avec une possibilité de paiement pour toi.
It's your agent calling from the coast with the prospect of a significant payday.
C'est ton agent, qui appelle de la côte avec une possibilité de salaire.
But for a team of 2, 3 people that's really significant money.
Mais pour une équipe de deux ou trois personnes c'est une somme d'argent considérable.
We get significant funding from the state every year, but if you look at what we spend on the children it doesn't add up.
On obtient un financement significatif de l'état chaque année, mais si tu regardes ce qu'on a dépensé pour les enfants ça ne correspond pas.
Most significant amongst them was Shamshad Aalam.
Le plus important d'entre eux était Shamshad Aalam.
A significant percentage of the voters still think you killed the Larsen girl, Councilman.
Un nombre important d'électeurs pensent toujours que vous avez tué la fille Larsen, Conseiller.
The amount of trauma that you've experienced in your life is, uh, significant.
Les traumatismes que vous avez vécus durant votre vie sont importants.
You earn their support and we can tap into their significant resources.
Obtiens leur appui, et on pourra utiliser leurs ressources.
Connections has been made suggesting The Tribe is directing significant resources to increase in shipment into France, Germany and Italy.
La Tribu augmenterait notablement le volume des expéditions de drogue vers la France, l'Allemagne et l'Italie.
Matthews worked at PetroFex, which his GP thinks was significant, as does the pathologist.
Matthews travaillait pour Petrofex, point qui a alerté son généraliste, tout comme le pathologiste.
Wolves are born to lead... your role in this fight will be significant.
Les loups sont nés pour diriger... ton rôle dans ce combat sera significatif.
The wolf's role in the fight will be significant.
Elle a dit la vérité. Le loup aura un rôle important dans cette bataille.
They've had a significant amount of letters over the years from high-ranking members of the JMC, sir, proposing you to be awarded the Golden Stripe Of Honour for your years of distinguished service.
Ils ont un nombre important de lettres accumulées depuis des années de la part de plusieurs hauts gradés de la compagnie minière, monsieur, proposant de vous récompenser avec l'insigne d'honneur en or pour vos années de services distingués.
Significant accumulation of Hemosiderin.. Old hemorrhaged blood.
Accumulation importante d'hémosidérine, du vieux sang hémorragique
Now we're looking for a medium to large urban center that doesn't have a significant Lunar Temple presence.
Maintenant nous recherchons un centre hurbain moyen à large sans présence importante du Temple Lunaire.
Does it have to be a significant event?
Ça doit être un truc important?
This puts significant financial strain on the company.
Cela nous met dans une situation financière difficile.
The Yankees say he's tried to buy some of their most significant pieces over the years.
Les Yankee disent qu'il essaie d'acheter certaines des plus belles pièces de ces années.
You know, he wanted to see something like that really significant happen.
Tu sais, il voulait que quelque chose de vraiment considérable se produise.
Is there any significant betting against Frankie Haywood?
Il y a beaucoup de paris contre Haywood?
Marina is one of the most significant artists of the second part of the 20th century.
Marina est une des artistes les plus importantes de la deuxième partie du 20ème siècle.
MoMA is the most significant context in the world for any living artist to make a show.
Le MoMA est l'endroit le plus prestigieux au monde pour qu'un artiste actuel fasse une prestation.
is significant, and I saw Jade singing it with motorcycle girl.
est significative, et j'ai vu Jade la chanter avec la fille de la moto.
Maybe the stars are significant in some other way.
Peut-être que les étoiles signifient autre chose.
Do you believe that ultimate fulfillment can only be found in the arms of a significant other?
{ \ pos ( 192,230 ) } Tu crois que l'épanouissement ultime { \ pos ( 192,230 ) } ne se trouve que dans les bras de sa vraie moitié?
'cause this is the most significant sandbox you'll ever set foot in.
Parce que c'est le bac à sable le plus important où vous aurez jamais mis les pieds.
And that's significant why?
Pourquoi c'est important?
I mean, technically he's a Facebook friend, which is obviously less significant than a real friendship but still kind of cool.
Un ami sur Facebook. C'est moins sérieux qu'un vrai ami mais c'est quand même cool.
Well, they show up at significant events all through history.
Et bien, ils se montrent lors des évènements importants à travers l'histoire.
This is nothing significant.
C'est pas du tout signifiant.
While most hedge funds suffered significant loss, you'll see our stellar earnings in the reports in front of you.
La plupart des firmes ont subit d'énormes pertes. Vous pouvez voir nos bénéfices dans ce rapport.
No. The swelling I'm seeing on this scan, while certainly remarkable, doesn't appear significant enough to cause respiratory failure or death.
La tuméfaction que je vois dans ce scanner, bien qu'elle soit remarquable, n'est pas assez importante pour causer une insuffisance respiratoire ou la mort.
Further reports are coming in of significant American casualties of both military personnel and civilians.
D'autres rapports sont à venir sur les pertes des militaires ainsi que des civils.
The threat has to be immediate, significant and real.
La menace doit être immédiate, suffisante et réelle.
Grimes's significant other was just taken at gunpoint.
Sa douce est en danger.
We celebrate the closing of escrow on this, the Botwin-Price-Gray family compound, with significant contributions from the Wilson fund.
Nous célébrons la fin des escrocs, la famille Botwin-Price-Gray composée, avec les importantes contributions de la part des fonds Wilson.
I made it significant.
Je l'ai rendu important.
This is just a signpost along the way. but it's a significant one, because it means that you have committed to therapy on a subconscious level.
C'est juste une étape dans le processus, mais elle est importante car elle indique que vous amenez la thérapie au niveau du subconscient.
It's not for spouses or significant others.
Ce n'est pas pour les conjoints ou autres.
His change in diet has to be significant.
Le changement de régime compte.
Me beating House is medically significant?
Moi battant House est médicalement significatif?
The emotional buildup to a relationship Is just as significant As the consummation of the relationship itself, your honor.
La croissance émotionnelle d'une relation est aussi importante que la consommation de cette relation, votre honneur.
And that's significant why?
Et en quoi est-ce relevant?
We've already located a significant piece of evidence based on what Sean told us he heard.
Nous avons déjà localisé une importante pièce à conviction à partir de ce que Sean nous a dit qu'il avait entendu.
I don't want to pin a number on it, but significant.
"Va te faire foutre."
A significant change of pronouns.
"les putains comme moi."