Similar Çeviri Fransızca
5,153 parallel translation
This is a mild anesthetic similar to Novocain.
Il s'agit d'une légère anesthésie semblable à la Novocaine.
I went through a similar ordeal in Poughkeepsie.
J'avais une approche similaire à Poughkeepsie.
The wounds on Ackerman were similar to those found on Gonzales.
Les blessures d'Ackerman ressemblent à celles infligées à Gonzales.
The first took place eight months after Davis's family was tortured with similar tools.
Le premier s'est produit huit mois après le massacre de toute sa famille avec des outils plus ou moins identiques.
A man broke into their home and systematically tortured and butchered his wife and child... using similar tools to the ones that killed these guys.
Un homme a pénétré chez lui en pleine nuit par effraction et a torturé à mort sa femme et sa fillette, avec des outils similaires à ceux qui ont servi à tuer ces gars-là.
.. we had a huge fuzz that day when we found there is similar planet like ours exist. where people like us live.
Ce fut une énorme excitation le jour où nous avons découvert une planète similaire à la nôtre, peuplée comme la nôtre.
That day i realized people here have similar skin like us.
Ce jour-là, j'ai réalisé que les gens d'ici ont la peau semblable à la nôtre.
In myths recounting the birth of the hero, being submerged in water is similar to representations of birth manifest in dreams.
Doux clapotement de l'eau... - Dans les mythes relatifs à la naissance des héros, que Rank a soumis à une analyse comparée, l'immersion dans l'eau et le sauvetage de l'eau jouent un rôle analogue aux représentations de la naissance qui se manifestent dans le rêve.
Not exactly the same compound but so similar it must be...
Ce n'est pas la même, mais elles sont si similaires que...
Taki and Tokiko, it sound similar.
Taki et Tokiko, des noms aux consonances similaires!
We deal with similar problems every day here.
On a ce genre de soucis tout le temps.
My daughter's is similar.
Comme ma fille.
Yes, we look similar.
On se ressemble.
Some of this information includes reports Indicating that the accused has conduct similar to the Alleged by the victim on at least one occasion.
Des rapports indiqueraient que le prévenu aurait eu une conduite similaire à la plainte déposée, une fois au moins.
But, you know, they're quite similar procedures, when you think about it.
Mais, vous savez, c'est très similaire, quand on y pense.
Mr Holmes, you and I are similar, I think.
Mr Holmes, nous sommes similaires, je pense.
I'd imagine you want to avoid a similar fate.
Tu veux sûrement éviter un destin similaire.
I used to have one very similar.
J'en avais un semblable.
Two images, similar but different.
Deux images semblables mais différentes.
Soon... you'll see your death in similar eyes.
Bientôt... Votre mort se reflétera dans de tels yeux.
"Soon... you'll see your death in similar eyes."
"Bientôt... Votre mort se reflétera dans de tels yeux."
I have a similar experience, but in this case, I don't really see... 50 on top of the 62 the boy owes.
De mon expérience aussi. Mais dans le cas présent, je vois pas... 50 de plus que les 62 000 que le gosse vous doit.
In French criminal records, nothing similar had ever happened.
Dans les annales criminelles, on ne relève aucun autre acte semblable.
Thought we could do a similar thing with you,
On devrait faire pareil avec toi.
It is you who are similar to us.
C'est vous qui nous ressemblez.
That is similar to what you're doing. Right?
Cela ressemble à ce que vous faites.
Yes, it is similar.
Oui, on dirait.
It's a very similar weapon to the Beretta, but I prefer the recoil.
Une arme similaire au Beretta, mais le recul est meilleur.
Now I know it is similar to "eye for an eye" but more graphic, more believable.
Maintenant... je sais que ça ressemble à "œil pour œil"... mais c'est plus graphique, plus intime.
'Tall, dark stranger would like to meet similar.'
"Bel et sombre inconnu souhaite rencontrer son semblable."
There's something else - flecks of paint on the carpet appear to be similar to the paint we found in Markham's car.
Mais aussi, les taches de peinture sur le tapis semblent être de la même peinture que celle trouvée dans la voiture de Markham.
Maybe one of the other forces have seen something similar.
Une autre équipe a peut-être déjà vu ça.
Joe Dalhousie made similar claims a few years ago, and they feel the whole thing is a scam.
Ça s'est déjà produit il y a quelques temps, et ils sentent une arnaque.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
Elle est similaire à celle de la voiture de Markham et la chambre d'Henderson.
Even their names are similar.
Les noms sont proches.
These are DMV pictures of people who are still missing under similar circumstances from three different states.
Voici des photos DMV de personnes qui sont toujours disparues dans des conditions similaires dans trois états différents.
I think you and I are similar in that regard.
Je pense qu'on est semblables à cet égard, vous et moi.
Many families in the district have made similar sacrifices for king and country.
De nombreuses familles de la paroisse ont fait le même sacrifice pour le Roi et la patrie.
It's just so similar to other road trips that I've seen in, I don't know, various media.
il est comme tous les autres road trips. que j'ai vus dans, je sais pas, différents supports.
Karen's boyfriend is actually in a very similar field.
Le copain de Karen fait un peu pareil.
He was in a very similar field.
Il faisait pareil.
And we've tracked similar signals
Et nous avons trouvé la trace de signaux similaires
- similar...
- similaire...
A shark storm similar to the one that tore through the Los Angeles region last year.
Une tempête de requins identique à celle qui s'est abattu sur Los Angeles l'année dernière.
I don't think we're very similar.
Je pense pas qu'on soit très similaires.
This disappearance is very similar to what happened to your brother.
Cette disparition ressemble beaucoup à celle de ton frère.
Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards.
J'ai amené quelque chose de similaire à la rébellion mais ça a seulement marché à reculons.
Jake and vito both had struggling businesses With similar clientele.
Jake et Vito avaient tous les deux des problèmes en affaire avec la même clientèle.
If George were in a similar situation, I would hope that someone truly good like you would help him out.
Si George était dans la même situation, j'aimerais que quelqu'un de bon comme vous puisse l'aider.
He gives you a certain look... which only a man of similar weakness might recognise.
Il vous regarde de telle façon... que seul un homme comme moi peut reconnaitre.
You are a similar collection with a different name.
Vous êtes une collection semblable avec un nom différent.