English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Simplicity

Simplicity Çeviri Fransızca

384 parallel translation
Observe the pebble's simplicity. Listen to its silence.
On dirait Henry Kissinger à un concert de rock.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent.
Dans les textes ayant survécu de cette période noire, ces femmes malheureuses ont décrit avec une simplicité émouvante comment le diable avait pénétré le couvent.
Charming simplicity.
Quelle charmante simplicité
If we have the simplicity... the faith, the trust of a child... we accept that which we do not fully understand.
Si nous avons la simplicité, la foi, la confiance de l'enfant, nous acceptons ce que nous ne comprenons pas entièrement.
If you, my dear public, could only come up and see me... in my little "Eyetalian" villa in Hollywood, I'm sure you'd be disappointed in the dullness... and simplicity of my life there.
Si vous, mon cher public, pouviez seulement venir me voir... dans ma petite villa "ritalienne" à Hollywood... je suis certaine que vous seriez déçu par l'ennui... et la simplicité de ma vie là-bas.
He had the simplicity of a great soul.
Il avait la simplicité d'une grande âme.
Don't expect simplicity here.
N'attendez aucune simplicité ici.
If you'll examine it closely, you will note the simplicity of construction.
Si vous regardez de près, vous remarquerez la simplicité de la construction.
Oh, their simplicity is beautiful.
- Magnifique de simplicité.
A beautiful and moving lesson in humility, simplicity... and pure faith.
Une très émouvante leçon d'humilité, de simplicité et de foi.
The essence of art is simplicity. lf l wanted to capture the feeling of America it wouldn't be necessary to go looking for mountains or fields of grain.
L'essence de l'art est la simplicité. Si je voulais capturer l'âme américaine... pas besoin de chercher des montagnes ou des champs de blé.
- lt has absolutely no simplicity.
- Il n'a aucune simplicité.
Your simplicity... Know what I mean?
La simplicité, vous comprenez?
It's about simplicity... understand?
La simplicité, tu comprends?
And don't forget, a great impression of simplicity... can only be achieved by great agony of body and spirit. - Voila.
Et cette impression de facilité ne s'obtient que par la souffrance du corps et de l'esprit.
Simplicity!
Simplicité!
I want to aim at materials and designs, Combining the strength and simplicity... Of the old english hand loom weavers, with the color and fire...
Je veux fabriquer des tissus qui aient la solidité et la simplicité des tissages anglais et la richesse de coloris des Hollandais ou des Provençaux.
The simplicity of your character... makes you exquisitely incomprehensible to me.
La simplicité de ton caractère te rend délicieusement irrésistible.
- Ornate? - Fussy, Sir. Simplicity should be the keynote of a soldier.
La simplicité est la marque du soldat.
I like their simplicity they have the true spirit of fraternity
J'aime leur simplicité. Ils ont l'esprit de fraternité.
But it is a silly complication of a pleasant simplicity.
C'est complication stupide de simplicité agréable.
You see, it has classic lines, but it still has the simplicity of the modern.
Il est classique mais garde la simplicité du moderne.
I think the simplicity of my story, the seeming stupidity of it, made him wonder if his first suspicions weren't a trifle unjust.
Je pense que la simplicité de mon histoire, son apparence stupide, me fait demander si ses premières suspicions ne sont pas légèrement injuste.
" Her accent, slips of the tongue, and simplicity have enchanted me.
" et son accent, ses maladresses, ses façons provinciales m'enchantent.
Because I'm looking for simplicity, intelligence, and a certain naivety.
Je cherche la simplicité, l'intelligence, et une certaine naïveté.
Usually, the intelligence is cunning, the simplicity is false the naivety is idiocy.
Souvent, l'intelligence, c'est de la fourberie, la simplicité est feinte, la naïveté, c'est de la bêtise.
Everything had turned around with a marvelous simplicity Anna hadn't said anything unpleasant, she was a nice girl but he thought that he would never see her again.
Tout avait été simple et merveilleux. Anna n'avait rien dit de désagréable. C'était une chic fille.
His great spirit, his charity, his simplicity, his apostolic fervor.
De son grand esprit, de sa charité, de sa simplicité... -... et de sa ferveur apostolique.
Surely one's only hope for a full life is some kind of physical and mental simplicity.
Pour vivre sainement, il faut vivre simplement.
Only simplicity can make us happy.
Seule la simplicité peut nous apporter le bonheur.
She won me over with her refreshing simplicity, the calmness that emanated from her, and her house.
Elle m'avait conquis par sa simplicité rafraichissante, par la sérénité qui émanait d'elle, et de son pavillon.
There you may point out to her the reasons why my brave simplicity has failed.
Vous pourrez lui souligner... les faiblesses qui ont fait échouer mon plan.
What childlike simplicity.
M. Et Mme Addams, vous...
Of that suppleness you once commanded in your youth of that strange simplicity which once attracted men to you neither endures nor shall you recapture them.
De cette souplesse propre à votre jeunesse... de cette simplicité qui plaisait aux hommes... il ne reste rien... elle sont perdues à jamais.
To remain here, a poor monk in simplicity of spirit, is it a path to bring me nearer to you?
Rester ici, en pauvre moine, dans la simplicité de l'esprit, est-ce la voie pour me rapprocher de Toi?
Simplicity, purity, truth.
Simplicité, pureté, vérité.
Simplicity.
La simplicité même.
It is a plan of simplicity and beauty yet highly original, very daring.
Un plan magnifique de simplicité, d'originalité et d'audace.
- Dr. Steffanson... - If it's simplicity you want, you should see my apartment.
Si vous rêvez de simplicité, mon appartement vous comblera.
But scientists and artists claim it has to remain in the original state, ease and simplicity the priority.
Mais les savants et les artistes disent qu'il faut tout conserver â l'état original. Simplicité et rusticité.
Yet completely original in it's simplicity.
Il s'agit d'un modèle original dans sa simplicité.
Then you'll appreciate its genius, the pure simplicity of its basic premise.
Vous avez apprécié son génie, la pureté du postulat.
And simplicity.
Et la simplicité.
"Simplicity without flourish".
"La simplicité sans discordance."
Simplicity without flourish.
Simplicité sans discordance.
As he made animals for innocence and plants for their simplicity.
Comme il a fait les animaux pour leur innocence, les plantes pour leur simplicité.
Your innocence, simplicity and grace... they are religious
Votre innocence, votre simplicité et votre fraîcheur sont religieuses.
The more complex the mind, the greater the need for the simplicity of play.
Plus l'esprit est complexe, plus la simplicité du jeu est nécessaire.
One's only hope is in some kind of physical and mental simplicity.
On ne devrait chercher que le Bien-être physique et mental.
Utter simplicity.
La simplicité à l'état pur.
Your name should never be spoken simply - with simplicity and serenity, but never with simpleness.
Avec simplicité et sérénité oui, mais jamais de façon simple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]