Sink Çeviri Fransızca
4,342 parallel translation
But we've also found another set of prints by the sink.
Mais un autre jeu d'empreintes a été retrouvé sur l'évier.
Yeah, well, I've been looking for something to really sink my teeth into.
Oui, je cherche un truc dans lequel je peux m'impliquer.
Okay, Kundan. Look, the sink pipe has started leaking again.
Kundan, l'évier a encore une fuite.
Do you throw the coffee grinds in the trash or the sink?
Est-ce que tu jettes le marc de café dans la poubelle ou dans l'évier?
When Sam first moved in, he hosted barbecues, he signed up to coach soccer... He even fixed my downstairs sink when Tim was out of town. But then?
Quand Sam a emménagé, il a organisé des barbecues, il est devenu entraineur de football... il a même réparé notre évier quand Tim n'étais pas en ville mais après?
Bras in the sink.
Les soutifs dans l'évier.
Not even the likes of Ebenezer Scrooge would sink so low as to beat a cripple!
Même Ebenezer Scrooge ( personnage de fiction ) ne tomberai pas aussi bas que de battre un infirme!
When I saw Rosalie tonight in the theatre I just wanted to sink through the floor.
Quand je voyais Rosalie ce soir, au théâtre, je voulais disparaître sous terre.
- She'll sink.
Il va couler.
I'm the fucker who'll dump your dead body in a freezing cold lake and watch you sink to the bottom like so much shit.
Je suis l'enculer qui va jeter ta dépouillée dans un lac gelé et te regarder couler au fond comme tant de merde.
At home she uses up all the hot water, leaves rings in the tub, and don't get me started on the hair extensions clogging the sink.
A la maison elle utilise toute l'eau chaude, laisse ses bagues sur l'évier, et ne me laissez pas commencer sur les extensions de cheveux qui bouchent l'évier.
And what Platoon Sergeant had been worrying about, The fact that we did not sink any carriers,
Le sergent pensait que nous avions failli à notre mission... parce que nous n'avions attaqué aucun porte-avions.
But if we are using land use bombs, we will not be able to sink the carrier!
Avec des bombes classiques, on ne peut pas les couler!
It doesn't matter if we can't sink them.
C'est sans importance!
But if that is the case, we should just aim to sink them right from the start.
Les ordres sont d'attendre. On doit couler ce porte-avions!
The water in the sink is coming out brown.
L'eau qui sort du robinet est de couleur marron.
The sink is clogged.
L'évier est bouché.
♪ And sink down in my grave. ♪
♪ Et m'enfoncer au fond de ma tombe. ♪
I asked him to come fix my sink, and he does this shit!
Je lui demande de réparer mon évier, et il fait cette connerie!
Sink it.
Coule le.
- Sink it.
- Coule-le.
Your father told you to sink the ewings, not sail into the wreckage.
Ton père t'as appris à couler les Ewings ne pas naviguer dans l'épave.
Did... did I leave my dirty dishes in the sink?
Est-ce... est-ce que j'ai laissé ma vaisselle sale dans l'évier?
You eat over the sink, out of those take-out containers.
Tu manges au dessus de l'évier, de la bouffe à emporter.
You ever pee in the back of a minivan, take a bath in the sink at a diner?
Vous avez déjà pissé dans le coffre d'un minivan? Ou pris un bain dans l'évier d'un snack?
He's the CFO, and what Vivian was going to do was going to sink the company.
C'est le PDG et Viviane allait faire couler la société.
It's probably by the sink.
Elle est probablement à côté de l'évier.
Every time I go in the bathroom, I catch her above the sink trying to copy everything I do.
Chaque fois que je vais dans la salle de bain, je la vois au dessus du lavabo essayer de copier ce que je fais.
I mean, originally you said you left it by the kitchen sink.
A la base tu as dit que tu l'avais laissée au bord de l'évier.
Fridge was busted, I had to use the sink.
Le frigo marche pas, j'ai dû utiliser l'évier.
by the sink.
près de l'évier.
I'm gonna let that sink in for a moment.
Je vous laisse un moment pour l'assimiler.
Do we think the lantern's strong enough to sink the whole camp?
Est ce qu'on pense que les lanternes sont assez puissantes pour enfoncer tout le camp?
And... so they had Peter and Brian and I... cut the whales open, fill them with rocks, put anchors on their tail, and sink them.
Et... ils ont demandé à Peter, à Brian et à moi... d'ouvrir les baleines, de les remplir avec des rocs, de leur attacher des ancres sur la queue, et de les couler.
You might wanna open it in the sink.
Vaudrait mieux les ouvrir dans l'évier.
Before I left, like, a lot of people that said, "Well, you will sink anyway."
Avant que je parte, il y a eu beaucoup de gens qui m'ont dit que j'allais couler
Is there a reason why you're taking apart my sink?
Je peux savoir pourquoi tu démontes mon évier?
Since Annie's living here, I figured I'd fix the sink so she doesn't think of her brother as some great, big loser.
Vu qu'Annie vit ici, j'ai décidé de réparer l'évier pour pas qu'elle pense que son frère est un gros loser.
I meant with the sink.
Je parlais de l'évier.
We also found another set of prints by the sink.
On a aussi trouvé d'autres empreintes près de l'évier.
I'm gonna smash my fucking head over on that fucking sink.
Je me fracasse la gueule sur cet évier.
Check the sink.
Vérifiez l'évier.
He's gonna sink her, Sir.
Il va couler le navire, Monsieur.
Last night I ordered a pizza by myself, and I ate it over the sink like a rat. There you go.
Hier soir, j'ai mangé une pizza au-dessus de l'évier comme un rat.
A paint job, new sink,
Un petit peu de peinture, un nouvel évier,
I spilled it in the bathroom sink, and so most of it got ruined.
J'en ai renversé dans le lavabo, et donc la plupart est gâché.
Lucky for you gals, I found this thing under the sink.
Heureusement pour vous, je l'ai trouvé dessous un évier.
The sink is broken.
Le lavabo est cassé.
Sink, mirror, three pillows.
Lavabo, miroir, trois coussins.
That used to sink.
C'était écrit sur les sacs.
Well, you think you could sink one from deep?
Vous savez shooter?