English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sizzle

Sizzle Çeviri Fransızca

176 parallel translation
That guy's so jealous, you can hear him sizzle on a clear day.
Il est si jaloux qu'il en grésille, par temps clair.
And you can make him sizzle, honey.
Et vous pouvez le faire grésiller, ma chère.
Worra, worra, fizzle, dizzle... let the flame begin to sizzle!
"Que les flammes viennent te lécher!"
Steam and sizzle.
Danse, transpire.
- Sizzle platters.
- Des disques.
Don't count your steaks before you hear the sizzle.
Ne crie pas victoire trop tôt.
If I don't sizzle him tonight, I might as well give up.
Si je ne l'enflamme pas cette nuit, j'abandonne.
You sizzle like a fish on ice.
Un vrai glaçon!
- This one's going to sizzle Slugworth.
- Celle-là va grésiller Limaçoir.
- She'll sizzle like a sausage.
- Grillée comme une saucisse!
Every time I look into a monitor, Prime, My circuits sizzle.
Chaque fois que je regarde un moniteur, Prime, mes circuits grésillent.
Just listen to that bacon sizzle.
Écoute donc ce bacon rissoler.
♪ Let me hear you sizzle
Laissez-moi vous entendre crépiter!
- Sizzle, sizzle... as the Big Apple becomes the Baked Apple.
- La canicule, la grosse pomme se transforme en pomme cuite.
And I'm gonna watch you sizzle.
Et je te regarderai grésiller.
If you want them to know that there is steak for dinner, you've got to let them hear it sizzle.
Si tu veux qu'ils comprennent que c'est foie gras ce soir, il faut les allécher.
Sizzle!
Si vous voyez ce que je veux dire. - Grillade.
Haven't you ever heard grease sizzle?
Tu n'as jamais entendu l'huile grésiller?
- You sizzle.
- On crame!
- You know what they say : You don't sell the steak, you sell the sizzle.
C'est pas le steak qu'on vend, c'est l'appétit.
- Si, senor, for 10 dollars I make your hair sizzle!
Pour dix dollars je vous grille les cheveux.
Now, no disrespect, sir... but the American people vote for the sizzle, not the steak.
Ceci n'est pas de l'irrespect, Monsieur, les gens votent pour le mode de cuisson, pas pour la viande.
- You know, a little sizzle.
- Tu sais, une étincelle.
But I ain't scared because I mean to catch that murdering sister of his and I'm gonna bring her back here and I'm gonna watch her fry till her lips sizzle and her eyeballs pop out.
Mais j'ai pas peur. Je compte bien arrêter sa meurtrière de soeur. Je la ramènerai ici... pour la voir griller jusqu'à ce que ses lèvres grésillent... et que ses yeux... éclatent.
Well, I make'em sizzle.
Avec moi, ça chauffe!
I sizzle, I scorch But now I pass the torch
Je pétille mais néanmoins Je passe le témoin
Sizzler? The sizzle factor. - Angel?
Quelle friture? Le gardien calciné.
- Pull me back in. I'm startin'to sizzle.
- Arrête! Je commence à grésiller.
- Baby, I'm Sizzle Lean.
- Bébé, je suis maigre de grésillement.
You don't sell the steak, you sell the sizzle.
Tu ne vends pas le steak mais le grésillement.
And I still need time to soak and spritz before I can sizzle.
J'ai rencontré Alice il y a des années.
Grandpa! You do that one more time, I'll plug in your walker, and a thousand volts will sizzle the scraggly white hairs on your balls!
Si tu recommences je te branche ton déambulateur et un millier de volts électriseront les poils blancs de tes couilles!
I'd sizzle up like a sausage.
Je rougirais comme un saucisse.
Here's the sizzle. - I missed you, honey.
Vous m'avez manqué.
Afternoon Aqua or Sky Blue Sizzle?
Eau d'Après-midi ou Grésil d'Azur?
I'd make you swear on a Bible, but I know how contact with holy stuff makes your skin sizzle.
Je devrais te faire jurer sur la Bible mais tout ce qui est sacré te brûles la peau.
If I stuck my dick in you, it would sizzle off.
Si j'y mettais ma bite, elle brûlerait.
Oh, it would sizzle all right.
Elle brûlerait bien.
I need the sizzle of prime time! I need to get this show back on the air.
Pour retrouver le sel du prime time, je dois sauver la série!
If I don't sizzle him tonight, I might as well give up.
Si je n'éblouis pas ce soir, autant renoncer!
You sizzle-dick motherfucker.
Enfant de chienne.
And I could hear the tears sizzle as they hit the burner.
J'entendais mes larmes grésiller en tombant sur les plaques.
Lately, Turk and Carla had lost their sizzle.
Entre Turk et Carla, ça ne collait plus.
I wanted to give folks a little sizzle.
Je voulais épater le public.
- Sizzle?
- Epater?
Here at home the Southland continues to sizzle with record-breaking triple-digit temperatures in the valleys and the deserts.
Ici dans le Southland, la canicule perdure avec des températures records dans les vallées et les déserts.
Sizzle!
Omelette.
Sizzle.
Si, mais c'est pas grave.
Can you give me sizzle?
La tache n'est pas partie.
THIS IS A MOUSEALOPE IN A FRYING PAN. SIZZLE. YAAH!
LABOS ACME
What with the sizzle.
C'est logique, elle fait de la friture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]