English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Sloppy

Sloppy Çeviri Fransızca

1,738 parallel translation
You're getting sloppy!
Ouh là là! Y a du relâchement.
Your mama's such an old, sloppy drunk, I thought she was David Hasselhoff.
Ta mère est si bourrée que je l'ai prise pour David Hasselhoff.
But you got sloppy.
Mais tu as fait du méchant travail.
Sloppy? No, no, no.
Du méchant travail?
My wife's famous sloppy joes tonight, am I right.
- C'est le soir du Sloppy Joes, non?
Well, maybe you should be a little less sloppy with your investigation.
Soyez moins maladroite dans vos enquêtes.
Said she was sloppy.
Y disent qu'elle était négligée.
- Was she sloppy?
- Elle l'était?
- She wasn't sloppy.
- Elle ne l'était pas.
Betrayed and brokenhearted, but not sloppy,
Trahi, le cœur brisé, mais ne se laissant pas abattre,
Now onto more troubling news emerging from the Coolidge County school district. Millions of dollars are missing from the school coffers due to the district's sloppy accounting procedures and no one can seem to pinpoint the missing loot.
La présidente refuse de commenter, mais le manque de personnel, l'incompétence et la corruption latente s'ajoutent aux résultats médiocres des enfants, dans les tests de l'État.
( rewinds tape ) see, our footwork is really sloppy. mm.
Là, notre jeu de jambes est pas précis.
- This is some sloppy shit.
- C'est pas sérieux du tout.
If he's making it personal, he'll get sloppy and give himself away.
S'il fait de ça une affaire personnelle, il se relâchera et nous facilitera la tâche.
We had Sloppy Joes for lunch.
On a eu du Sloppy Joe au déjeuner.
I never actually had a Sloppy Joe before.
En fait, je n'ai jamais eu du Sloppy Joe avant.
This kid named Brett told me the sandwich was actually made out of the guts of some guy named Joe who's really sloppy.
Ce garçon, Brett, m'a dit que le sandwich était fait avec les tripes d'un certain Joe qui est vraiment débraillé *. ( * = sloppy )
Hey, mom, can we have Sloppy Joes for breakfast some time?
Maman, est-ce qu'un jour on pourra avoir des Sloppy Joes pour le petit déjeuner?
- Tell mommy you want Sloppy Joes.
- Dis à maman que tu veux des Sloppy Joes.
The hem work is sloppy.
L'ourlet est peu soigné.
We don't wanna have another draw, another Vietnam. Sloppy ending.
Pas de match nul, d'autre Vietnam, de fin bâclée.
- I wanna give you a big sloppy beso.
Je veux te faire un gros baiser mouillé, mon ange.
You keep such sloppy notes.
Tes notes sont des torchons.
Oh, but they might've gotten sloppy.
Mais il a pu être négligent.
You almost got away with it, but here's where you got sloppy :
Vous avez failli vous en tirer comme ça, mais c'est là où vous avez été négligeants :
We were sloppy and out of shape.
On a manqué de rigueur et d'endurance.
That's sloppy.
C'est négligeant.
If you know anything about Navy SEALs, we're not sloppy.
Et si il y a un truc que les NS ne sont pas c'est être négligents.
Sloppy Joe, shrimp cocktail and a milk shake.
Un hamburger, un cocktail de crevettes et un milk shake. *
Oh, well, maybe he was a sloppy drunk.
Oh, peut-être qu'il tenait mal l'alcool.
Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and definitely after they kill you and make you into sloppy joes.
Peut-être pas aujourd'hui, peut-être pas demain, mais bientôt, et définitivement après qu'ils te tueront et te feront en petits morceaux.
Because she followed me. Because you're getting sloppy, Sammy.
Parce que tu deviens imprudent, Sammy.
It's a sloppy move, getting in contact with one of your old friends?
C'est négligé de contacter un de tes anciens amis.
How sloppy his incantation was?
Son incantation n'était pas vraiment dans le ton.
Well, while we can all applaud the Kts for making a stand, a sloppy drunken one to be sure, we did officially accept the Omega Chi invitation, so...
Eh bien, si on peut toutes remercier les Kts d'avoir pris position, une position un peu bourrée, c'est sûr, on a accepté officiellement l'invitation des Omega Chis, donc...
A command to keep her from remembering what happened. So, you're saying this guy can just roll into a crowded bank, walk up to a teller and in 30 seconds, look her in the eye tell her she's getting sleepy and sloppy with her hundreds?
Vous dites que ce type peut entrer dans une banque bondée de monde, marcher vers une caissière et en 30 secondes, la regarder dans les yeux, lui dire qu'elle va s'endormir et lui refiler des billets de 100?
The guy was sloppy.
Le type était nul.
You'll get your sloppy seconds with Jasmine.
Vous aurez du temps seul à seul avec Jasmine.
- Her research methodology is sloppy she's unjustifiably arrogant about loop quantum gravity and to make matters worse, she's often mean to me.
- Méthodes de recherche négligées. Elle est arrogante sur la gravité quantique de boucle et pour aggraver les choses, elle est méchante avec moi.
And getting sloppy.
Il devient désordonné.
My question is this? Were you poisoned by the plutonium, Or did you just get Sloppy in the lab?
J'ai une question, avez-vous été empoisonné par le plutonium, ou juste inattentif au labo?
Lin was real sloppy with his money.
Lin faisait pas attention à son argent.
The hits... bad planning, sloppy work.
Tout ça, c'était un mauvais plan et du travail bâclé.
It becomes about money and shit gets sloppy.
Quand c'est pour l'argent, ça fout le bordel.
Sounds like sloppy work for the defendant to leave his prints behind.
On dirait un travail bâclé de l'accusé pour laisser ses empreintes derrière lui.
But sloppy work can lead to complications.
Un travail négligé peut entraîner des complications.
Did you realize when Cappie started dating Rebecca, he took my sloppy seconds?
Vous réalisez que quand Cappie est sorti avec Rebecca, il a pris ma maîtresse?
Ready to come in sloppy second?
Prêt à échouer sur la première marche?
"Cape Cod" Cartner Scotty "Scotch and soda" Sonnenberg Paul "Putting-on-the-Rich" Richardson Jackie "Jambalaya" Jackson Paul "Poodle" Johnson Marky "Pit Bull" Phillips, Ollie "Octopus" Givens John "Cranky" Olinger Sammy "Sloppy Seconds" Woods, Jeremiah "Crusher" Adams Howie "Gringo" Givens Adam "Lazy" Greenwood...
Britton "Cape Cod" Cottner, Scotty "Scotch and Soda", Paul "Puttin on the Ritz",
It's been hanging sloppy for years.
Il pendouillait depuis toujours.
Sloppy.
Quels amateurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]