Snipers Çeviri Fransızca
779 parallel translation
2 snipers cut into our machine-gun nest and laid an egg.
Deux tireurs ont découvert notre nid et pondu un oeuf.
We could've had a fine scrap with them snipers.
Ça aurait pu être bien plus grave.
- We were being shot at by snipers.
- Pourquoi? - Nous avons été attaqués.
There have been Japanese through but they're snipers.
Il y a des Japs, mais simplement des tireurs.
I've had enough trouble with Jap snipers without getting hydrophobia.
J'ai assez d'ennuis avec les Japs sans avoir ça en plus.
Keep an eye out for snipers all the time.
Faites attention aux tireurs embusqués.
Jap snipers?
Des tireurs japonais?
It's used by Japanese snipers in the Southwest Pacific.
Utilisé par les tireurs d'élite japonais.
In short - snipers - subject to military justice.
Ce sont des francs-tireurs, ils doivent être jugés.
North of the river, Italian partisans fought German troops and Fascist snipers.
Au nord, les partisans italiens luttent contre les Allemands et les fascistes.
- It's too dangerous. There are Fascist snipers. Want to get yourself killed?
Je dois passer, ma famille est là - bas.
I expect twelve snipers to protect the convoy.
Je prévois douze tireurs d'élite pour protéger ce convoi.
Keep sight of the man on each side of you. Watch out for snipers.
Restez serrés, attention aux tireurs embusqués.
Snipers, the man says.
Les tireurs embusqués...
My dear sir! If we were Germans, we'd be under fire from snipers.
Si nous étions l'ennemi, nous serions pris sous le feu.
Slogging along, rain and mush, heinie snipers throwing lead!
On se traînait dans la pluie et la boue en se faisant pilonner de plomb!
Keep your eye out for the flank. The rest of us'll get after those snipers. Let's go.
Les autres, à la chasse aux francs-tireurs.
Two snipers with burps. They've had it.
Contre deux sulfateuses, ils sont cuits.
If you run into any more snipers, spot'em first, and don't stop firing till they drop.
Si vous en croisez d'autres, repérez-les et tirez dessus jusqu'à les avoir.
Burned hands, snipers, I don't know what the world's coming to.
Des mains brûlées, des tueurs, qu'est-ce que le monde va devenir?
Now get the snipers out and flank the road.
Poste des tirailleurs le long de la route.
There are a couple of blonde snipers over there, real man-kiIIers.
II y a deux trois blondes là-bas.
They didn't tell me about the snipers and the booby traps and the infiltration.
Ils ne m'ont rien dit sur les snipers, les pièges et l'infiltration.
I don't want snipers takin'potshots at me every time one of you guys call me sir.
Je ne veux pas qu'un sniper me tire dessus parce qu'on m'appelle capitaine.
Snipers, man. Snipers.
- C'est à cause des snipers!
These snipers... they specialized at officers.
Les snipers visent les officiers.
I wish I'd get that snipers buddy.
Je me farcirais bien l'autre.
Filthy snipers!
Ohé le père Noël! - Hé! Les gars j'ai trouvé des châtaignes'
We're at war, right? We have to break the glasses, because tonight we'll have the moon in front of us, and we don't want to help the snipers.
Je fais sauter toutes les vitres par ce que cette nuit on aura la lune en face et c'est pas le moment d'aider les Autrichiens à tirer sur nous.
Watch out for snipers.
Attention aux snipers.
For suddenly the crowd is fired upon by police snipers and machine gunners on the roof of a nearby barracks.
Subitement, la foule tombe sous les balles des tireurs sur les toits.
One of them snipers out there.
Il y a un tireur là-bas.
Try and get snipers up there.
Placez des tireurs embusqués.
Behind me, in a seemingly tranquil swamp, is hidden a highly seasoned squad of Vietcong snipers, who ´ s mission it is to shoot American convoy drivers, in an attempt to halt the smooth flow of supplies to our front lines.
Dans ces marais d'apparence tranquille se cachent des tireurs d'élite vietcongs, qui ont pour mission de tuer les conducteurs, dans le seul but de ralentir la cadence du ravitaillement.
We can't get snipers close enough because he might see them and blow up the ammo.
On ne peut pas envoyer de tireurs d'élite. C'est trop dangereux.
Royalist snipers.
Des tireurs royalistes.
We got within 20 miles, then I was spotted by a couple of snipers.
On a été repéré par des Stukas.
General, it's dangerous to expose yourself like that. The Austrians have good snipers.
Mon général, il est risqué de s'exposer, les autrichiens ont de très bons tireurs en face.
Shouldn't be too many snipers on the roof.
Il ne devrait pas y avoir trop de tireurs sur les toits.
I want rustlers, cutthroats, murderers, bounty hunters desperados, mugs, pugs, thugs, nitwits, half-wits, dimwits vipers, snipers, con men, Indian agents, Mexican bandits muggers, buggerers, bushwackers, hornswagglers horse thieves, bull dykes, train robbers, bank robbers, ass kickers shit kickers and Methodists!
Voleurs de bétail, assassins, coupe-jarrets, aigrefins, soudards, voyous, boxeurs, brigands, crétins, dégénérés, demeurés, serpents, excréments, bluffeurs, agents indiens, bandits mexicains, égorgeurs, coureurs, viveurs, écornifleurs, voleurs de chevaux, lesbiennes, donneurs de coups de pied au cul et Méthodistes!
Snipers are everywhere...
Les snipers sont partout...
We keep right on to Sugarland, no roadblocks, and no snipers and no nothin'!
On continuejusqu'à Sugarland... sans barrages, sans tireurs, sans rien.!
50 men inside the tunnel, north and south of the train, well concealed, all wearin'vests and armed with machine guns, shotguns, handguns, riot guns, and a half-dozen snipers.
50 hommes dans le tunnel, au nord et au sud du train, bien camouflés, équipés de gilets pare-balles et de mitrailleuses, de fusils, de pistolets, de mousquetons, plus six tireurs embusqués.
I figure it's a couple of dozen sharpshooters and snipers.
Je suppose que c'est des tireurs d'élite.
It had to be one of the snipers.
Sans doute un des tireurs embusqués.
I might've let Berthold off... but he shouldn't have let in those "snipers!"
J'aurais pu avoir pitié pour Berthold, mais faire entrer ces francs-tireurs!
And you want me to tell them that God is at 57th Street and Madison Avenue coaching snipers?
Et vous voulez que moi je leur dise qu'il vont trouver Dieu sur Madison Avenue en train de donner ses directives à un sniper?
Bulletproof vest, snipers. Call police headquarters.
Gilets pare-balles, tireurs d'élite.
There are eight patrols checking the villages for diehard snipers.
Il y a huit patrouilles qui cherchent les tireurs isolés.
Watch out, they got snipers too.
Attention aux francs-tireurs.
Now watch yourself, they still got snipers out there.
Faites gaffe aux francs-tireurs.