So innocent Çeviri Fransızca
1,126 parallel translation
SO INNOCENT IN THEIR SLEEP. AREN'T THEY BEAUTIFUL?
Ils ont l'air si innocents endormis.
Him so innocent. And like dining with his best friend. Best friend?
Si mignon à dîner avec le comte, comme si c'é tait son meilleur ami.
She's so innocent. She was born a fool.
Quelle innocente, elle est née pour être trompée.
Fräulein, perhaps it is because you look so innocent so respectful of me.
Peut-être est-ce parce que tu sembles si innocente... si respectueuse envers moi?
Well, he — he seems so innocent, almost deliberately naive.
II semble tellement innocent, presque délibérément naïf.
Tell your daughter... so innocent and beautiful... that a victim of misfortune... has renounced... for her sake... her one glimmer of hope... before dying!
Dieu, dans toute sa bonté... pourra peut-être lui pardonner. Mais les hommes ne se laisseront pas fléchir! Dites à votre fille... si belle et si innocente... qu'une victime de la malchance... a renoncé... pour son salut... à sa seule lueur d'espoir... avant de mourir!
And it's all so innocent and so safe for you, isn't it?
Et c'est tellement innocent et sûr pour vous, n'est-ce pas?
So innocent.
Si innocente.
You're so innocent!
- Tu es si innocent!
You so innocent, aren't you?
Toi, si innocente!
- Sweet and so innocent.
- Si douce et innocente.
So pure, so innocent...
Ta pureté, ton innocence...
Don't act so innocent, colonel.
Ne jouez pas les innocents.
I mean, why can't they stay like you, so sweet, so innocent.
S'ils pouvaient rester comme toi. Si gentille et innocente.
Ha Madgett don't be so innocent.
Ne fais pas l'innocent.
Not so innocent.
Je ne suis pas si innocente.
So the games of the 20th Olympiad begin with the voices of children. Beautiful, innocent, serene.
Les jeux de la XXe Olympiade commencent avec des voix d'enfants, belles, innocentes, sereines.
So you have to insist you're innocent to the end.
Si on t'arrête... tu ne savais rien.
So he pleads guilty even though he's innocent.
Alors il plaide coupable, bien qu'il soit innocent.
Why else defend a man you dislike so much unless he was truly innocent?
Pourquoi défendre un homme que vous détestez autant, à moins qu'il soit vraiment innocent?
I don't need God. I killed innocent people, so I'll be put to death.
Iwao, tu dois respecter Dieu, même si tu as été excommunié.
So tell me about Gerfaut, this innocent poker player that your men first missed and then ended up losing.
- Parlez-moi de ce Gerfaut, cet innocent joueur de poker que vos hommes ont commencé par rater et fini par perdre.
This innocent had to betray me so that I should become a woman of wisdom!
Cet être si pur m'a trahie afin qu'une femme puisse comprendre!
So, you claim you are innocent.
Tu clames donc ton innocence?
But Stephanie, so far the facts indicate your boss... is much more than an innocent bystander.
Mais pour l'instant, le fait est que votre patron est plus spectateur qu'autre chose.
But you've been a straight-A student all your life, so... the only conclusion I can draw is, either you're innocent, or you've been stealing tests since you were in nursery school.
Mais vous avez ete un elève brillant toute votre vie, alors je dois en conclure soit que vous êtes innocent, soit que vous avez triche aux tests depuis la maternelle.
- So that their mouths don't have to touch words like "murder"... or "kill". To you out there, my fellow Americans, the man you have just seen is a killer of innocent people. Danforth :
Ou "tuer".
And so what you have then is at least 10 more innocent people who will be killed.
Il y aura donc au moins dix nouvelles victimes innocentes.
She's an innocent maiden but then so am I
C'est une jeune femme innocente, mais moi aussi
If men were so great, they would never have treated innocent children so cruelly.
Si les hommes étaient si remarquables, auraient-ils traité si cruellement de malheureux enfants qui n'avaient rien fait?
You have so much to learn.
Vous êtes encore bien innocent.
And so are old people, they're innocent.
Et les vieux sont innocents.
You are an innocent child, so I haven't told you any of this before.
Jeune et innocente comme tu l'es, Ronya Il y a des choses dont je ne t'ai jamais parlé avant.
Oh, don't play innocent with me. I'm so ashamed I don't know where to begin.
Si tu savais comme j'ai honte pour toi.
And so that case against him would be considerably strengthened. No.
Le même Dieu qui a puni cet homme infâme vous montrera que mon fils est innocent de ce crime.
You look so innocent. Goddamn it, I'm telling you the truth.
- Je te dis la vérité.
So, you're innocent?
Alors, tu es innocent?
I'm so stupid. innocent as a baby.
Ma candeur est grande comme le monde!
So much for innocent playthings.
Qu'on vienne me parler de jouets inoffensifs.....
In a world shattered by senseless violence that so tragically often strikes at the innocent, our friend was a peacemaker.
Dans un monde secoué par une violence aveugle qui frappe trop fréquemment les innocents, notre ami était un artisan de la paix.
So innocent, yet so powerful.
Si innocent, et pourtant si puissant.
Family, first of all, it was entrapment, so legally I feel vindicated.
Écoutez, primo, j'ai été piégé, alors je suis innocent.
So you let me chase Okona when you knew he was innocent?
Tu m'as laissé le pourchasser alors que tu savais qu'il était innocent?
So some poor, innocent priest finds out.
Un prêtre innocent l'apprend.
So you, David and Elliot, believe he's innocent... ... General Conklin and Mr. Gillette believe he's guilty. What do we do?
Donc vous, David et Elliot croyez qu'il est innocent... le général Conklin et M. Gillette le croient coupable.
So, you think they're innocent.
Alors, vous les croyez innocents.
'Cause he sounded so boyish.
Tellement il était... enfantin et innocent.
And so innocent.
- Mais enfin...
- Okay, so it's innocent.
- Bon, d'accord, c'est innocent.
- You think so? With me, he always played the innocent lamb.
Avec moi, il a toujours joué à l'innocent.
- So is false arrest.
- Arrêter un innocent aussi.