Softy Çeviri Fransızca
118 parallel translation
I don't care how many fancy skirts you've got hanging on to you. That jane's made a softy out of you.
J'ai rien à faire des jupons qui te tournent autour!
Softy, huh?
Tranquillement?
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Je me laisse toujours attendrir.
You're a softy. You always were.
Tu es une mauviette.
Softy!
Andouille!
I certainly hope your board of directors never discovers what a softy you are.
Souhaitons que tes patrons ne découvrent jamais - quel "doux" tu fais.
Don't drive fast, and please take care of yourself, softy.
Ne conduis pas trop vite. Et prends bien soin de toi. Mon doux.
But this time on all the cards put, love from Softy.
Et sur les cartes, mettez "Baisers de ton doux."
Softy, is that S O F T Y?
Doux... D O U X, monsieur?
Softy is going to take care of it thoroughly.
Ton doux va tout prendre en main.
Take care of yourself, Softy, Softy.
Mon doux... Mon doux...
Take care of yourself, Softy.
Mon doux...
Softy. MALE SPEAKER ( VOICEOVER ) : From Irene and me, sucker.
De la part d'Irène et moi, crétin!
FEMALE SPEAKER ( VOICEOVER ) : Softy. MALE SPEAKER ( VOICEOVER ) :
Crétin!
[TRAIN WHISTLE] FEMALE SPEAKER ( VOICEOVER ) : Take care of yourself, Softy.
Prends soin de toi... mon doux...
Message for Mrs. Walter Williams Penthouse D. Mr. Williams called, said he wants you to forget all about a certain problem that Softy's going to take care of it thoroughly.
Appartement D. "Mr Williams dit qu'il va s'occuper de votre problème. " Ton... doux va tout prendre en main. "
And we've been calling him a softy.
On dit que c'est un dégonflé.
All I can say is, don't you ever tangle with that softy.
Ne t'avise jamais de provoquer ce dégonflé.
Who's the softy?
C'est qui la mère-poule?
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Prends la mire, parfait, maintenant appuis la détente, appuie, baisse, tire!
- Hey, slow down. - Softy!
Moins vite!
Tornado Lou - woman tigress, woman storm, woman fate and this crazy Lemonade softy!
Tornado Lou! Femme-tigre, femme-tempête, femme fatale! et ce bellâtre de Lemonade Joe!
You know she's a real softy, down deep.
Elle est vraiment très sensible, au fond.
I guess I'm just becoming an old softy.
En vieillissant, je deviens une femmelette.
My friends call me "softy".
Mes amis m'appellent "le gentil".
Your brother is a softy.
- C'est une gonzesse, ton frère.
Is this the house of the great philanthropist and all-round softy Ebenezer Blackadder?
Sommes-nous chez le grand Philanthrope bonne Pomme Blackatter?
Oh, sure. Go right to Mr. Softy.
Bien sûr, va voir le gros nounours.
He's an operator and you're a softy, an easy mark, a sucker.
C'est parce qu'il est manipulateur et que vous êtes naïve, une proie facile.
Softy!
Bite molle.
- Y'old softy, you.
- T'es un cœur tendre!
Deep down inside, you're a softy.
Au fond, t'es un sentimental.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
Un organisme à but non lucratif. Je craque pour l'air pur.
Or you're just the same tenth-grade losers you've always been and she's too much of a softy to cut you loose.
Vous êtes toujours les perdants que vous étiez au lycée et elle est trop gentille pour se débarrasser de vous.
Luke, you old softy.
Luke, espèce de nostalgique.
Because underneath that sadomasochistic leather and tough image, she's a big softy.
Sous son blouson de cuir et ses airs sadomaso, elle a le cœur sensible.
He's a softy. I've got enough of those in my life.
J'ai assez de dégonflés dans ma vie.
So, Red, you big, old softy.
Alors Red, mon grand et vieil homme tendre!
It's a big softy.
C'est un gros nounours.
Okay, look. Whatever. I'm through with being Mr. Softy.
Peu importe, j'en ai marre d'être gentil.
You're such a softy.
Tu es tellement gentil.
And you, Miss Softy, you just let him go, didn't you?
Et toi, Mlle la douce, tu l'a laissé partir, pas vrai?
Oh, don't worry. You didn't miss anything, Mr. Softy. Oh!
Je te parie que je vends plus de gâteau demain soir, que toi de poissons!
It belongs in a bedpan. Shame on you, Mr. Softy!
Oh t'inquiète, t'as rien raté, "M. Softy"!
- Or we could drink through it.
Honte à vous, M. SOFTY!
Well, let's say good night to Mr. Softy.
J'ai son portefeuille, Seth Richman.
Mr. Softy?
- Mec! Moi, perso, je suis claquée.
And there's a part of me that would love to see you fail... and I hate myself for that.
Il n'y a pas de saint par ici. - Écoute Becky... - "Mister Softy" c'est à cause de moi!
Look, Becky - - I made you Mr. Softy!
J'ai versé de l'huile d'arachide dans ta terrine.
So, you're the softy in your family?
C'est toi le tendre de la famille?
Good night, Mr. Softy!
- Je dois être le suivant alors!