Some don't Çeviri Fransızca
14,158 parallel translation
Some of us don't have time to bake cookies and talk about how good they are.
Certains parmi nous n'ont pas le temps de faire des cookies et de discuter d'à quel point ils sont bons.
Well, all due respect, doc, you don't seem like the kind of guy that's gonna end up sucking Jell-O shots off some girl's belly.
Avec tout mon respect, Doc, tu n'as pas l'air du type qui finit la soirée à aspirer des Jell-O sur le ventre des filles.
Don't you at least wanna look at some paint chips see what you might want?
Tu ne veux pas au moins regarder des nuanciers et voir ce qui pourrait te plaire?
Mulder, you hang up on me, I don't hear from you all day, you're on some jag about the X-Files.
Mulder, tu m'as raccroché au nez, je n'ai pas eu de nouvelles de toi, tu es sur les dents à propos des affaires non-classées.
For some reason, the people in this town don't want me to talk about what happened.
Les gens d'ici n'ont pas envie que j'en parle.
I don't have some asshole with a halo giving me instructions.
Un abruti avec une auréole me donne pas d'instructions.
Sarah, don't forget to send me some pictures!
Sarah, envoie-moi des photos.
I don't have to worry about some guy going psycho inside the fence.
et j'ai pas besoin de m'inquiéter d'un gars qui pète les plombs ici.
These are the holdouts. - Some people don't trust the government.
Oui, mais il y a toujours des rebelles.
Don't you have some milfs to consult with somewhere?
T'as pas une chiennasse à consulter?
Don't you have some homework or something?
Tu n'as pas de devoirs?
Maybe it's just some mechanism of the brain that we don't fully understand yet.
C'est peut-être un mécanisme du cerveau qu'on ne comprend pas encore.
Just for the hell of it, why don't we burn some sage?
Juste pour le plaisir, pourquoi on n'allume pas de l'encens?
I don't know, but some people who are brought back after cardiac arrest report similar things...
Je ne sais pas, mais certains patients qui sont ranimés après un arrêt cardiaque rapportent des faits similaires...
Why don't we order some hand sanitizer and wait for Dr. Tyler?
On devrait commander du désinfectant en attendant le Dr. Tyler.
I hear that some of these girls don't get rented, they get bought.
Il paraît que certaines ne sont pas louées, mais achetées.
Uh, Gordon, we've been giving it some thought, and, um, I think... it's... it's not that we don't believe in what you're doing here.
Gordon, nous avons réfléchit et... C'est pas qu'on ne croit en ce que tu fais ici.
How's about maybe a thanks for saving you from what appears to be, I don't know, some kinda sci-fi sideburn dimension.
Et pourquoi ne pas me remercier de t'avoir sauvé de ce qui semble être j'en sais rien, une sorte de dimension parallèle science-fictionnelle?
You sure you don't want some coffee or something?
Tu es sure de ne pas vouloir un peu de café ou autre chose?
Listen, uh, why don't you let me dry up, I'll throw some civvies on and, um, take you out to breakfast.
Pourquoi tu ne me laisserais pas me sécher, j'enfile des vêtements civils et je t'emmène déjeuner?
I just don't want to be one of those girls who settles for some doofus frat boy just because their butt's starting to sag and their upper arms chunk out.
Je veux juste pas être une de ces filles qui s'installe avec un abruti de la fac juste parce que leurs culs commencent à s'affaisser et leurs bras à pendre.
Well, you don't just drop it online. We'll build some word-of-mouth buzz,
Bah, tu le mets pas juste en ligne, on construira un peu de buzz par le bouche à oreille,
I-I-I talked about it with some friends, and... they don't think it's a good idea, so...
J'en ai parlé avec des amis, et... ils ne pensent pas que ça soit une bonne idée,
I don't want some wack-ass baby, but I have needs.
Je ne veux pas d'un bébé pourri, mais j'ai des besoins.
Don't do what I did and let some black cloud of a bird screw it up.
Ne fait pas ce que j'ai fait et laisser un oiseau de mauvais augure tout gâcher.
Why don't we take a look at some of the other images, like the... the trophy.
Et si on essayait de se concentrer sur d'autres images, comme le... le trophée.
I don't look at any of them as "some cop," ted.
Je ne regarde aucun d'eux comme "un simple flic".
Why don't we start by doing some lines together?
Pourquoi ne pas commencer par quelques rails ensemble?
Okay, I know you're upset, but trust me when I tell you some of the best things in life don't seem that appealing at first.
Je sais que tu es en colère mais crois-moi quand je dis que certaines des meilleures choses de la vie ne séduisent pas vraiment au début.
I want to create a completely real world, right? For grown-ups, where you don't have to become a penguin or some shitty hairy elf.
Je veux créer un nouveau monde réaliste, adulte, où tu dois pas être un pingouin ou un elfe à la con.
Look, I don't know where I lost that, but come on, I certainly wasn't in some heroin den.
Je ne sais pas où j'ai perdu ça, mais je n'ai pas mis les pieds dans un repaire de camés.
I will be locked up like some nun, withering and wasting away lonely and alone all because you're mad at Jesus, so I don't get to have Idris.
Je serai enfermée comme une nonne, à dépérir isolée et seule tout ça car tu en veux à Jésus, donc je n'aurais pas droit à Idris.
I don't get to jump on a plane and fly halfway across the damn world so that all that April has left of me is some crappy memory of me yelling at her from a picture on a phone!
Je ne saute pas dans un avion à l'autre bout du monde pour qu'April se souvienne de moi comme un con lui gueulant dessus via l'écran d'un portable!
Look, if for some reason I don't make it back, do you think I could ask you to get this to San Francisco for me?
Et euh, si pour raison quelconque je ne revenais pas, est-ce que vous pourriez faire arriver ceci à San Francisco?
For the pain. Cindy Lou is arcing up and I need to buy some gear. I don't have time for this.
- Je n'ai pas de temps pour ça.
You know me so well. You know, just because I'm not some sophisticated, big city fashionista, it does not mean that I don't have good taste.
Vous savez, ce n'est pas parce que je ne suis pas une fashionista sophistiquée dans une grande ville, que je ne peux pas avoir bon goût.
Don't worry. I had bought some time with Rico, but I was running out of time to get that necklace back from Dora.
J'avais gagné du temps avec Rico, mais je n'en avais plus beaucoup pour récupérer le collier de Dora.
Uh, why don't you two go grab some lunch, and we'll have the results when you get back?
Pourquoi vous n'iriez pas chercher à manger et nous aurons les résultats quand vous reviendrez?
I don't want some relief.
Je ne veux pas un soulagement.
I want to try to find some other independent study first, you know, so they don't totally freak out.
Je veux essayer de trouver un autre job d'abord tu sais, Pour qu'ils ne flippent pas totalement.
I mean, I don't feel that we're that dissimilar in some ways... OK, no stop.
Je veux dire, je n'ai pas l'impression qu'on soit différentes..
Why don't you try some solid police work?
Pourquoi pas un bon boulot d'enquêteur?
So you don't feel weird sharing your room with some kid you don't know?
Donc, tu ne te sens pas bizarre de partager ta chambre avec un gamin que tu ne connais pas?
Well, I don't see any customers coming or going, so maybe we need to convince him to try some new tradiciones.
Eh bien, je ne vois aucun client entrant ou sortant, Donc peut être nous devons le convaincre d'essayer de nouvelles traditions.
Unless you don't want me to, for some reason.
A moins que tu ne le veuilles pas, pour certaines raisons.
I don't know, some scheme.
Je sais pas, il a un plan.
Don't say some dumb speech.
Ne fais pas un discours stupide.
Please don't let some idiot with a cell phone take that away from you.
S'il te plaît, ne laisse pas un idiot avec un téléphone te prendre ça.
Why don't you shut up and do some work!
Pourquoi ne pas faire un peu de travail!
Don't know and don't care,'cause apparently, he thinks I'm some sort of'50s housewife who he can tell where to be and what to do and when to bake a pot roast.
Je ne sais pas et je m'en fous, parce qu'apparemment, il pense que je suis une sorte de femme au foyer des années 50 à qui il peut dire où être et quoi faire et quand cuire un rôti braisé.
Why don't you run out and get me some organic beets?
Pourquoi tu ne sortirais pas me chercher des betteraves bio?
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't look up 32
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't worry about it 3159
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't worry about it 3159
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't forget me 61
don't touch me 1540
don't call me 195
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't be sorry 259
don't forget it 61
don't follow me 120
don't touch me 1540
don't call me 195
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't be sorry 259
don't forget it 61
don't follow me 120