Sons Çeviri Fransızca
7,812 parallel translation
Sounds fun.
Des sons amusants.
You want my sons to run a race.
Vous voulez faire courir mon fils.
Sons of bitches.
Les enfoirés.
Because they are brave sons of...
Car ils ont du poil aux c...
She was 57 years old. Leaving behind her husband, and two sons.
Elle était âgée de 57 ans et quitte son mari et leurs deux enfants.
When you arrived, I could hear Mr. Jenkins trying to explain to you that one of your sons had passed.
Quand tu es arrivé, M. Jenkins t'a dit qu'un de tes fils était mort.
I feel like a proud mama with 3 dashing evil sons.
Je me sens comme une maman fière de ses 3 fils pimpants démoniaques.
Adam has to continuously process sound, propuseptive information, and visual stimuli.
Adam doit continuellement traiter les sons, informations propuseptives, et stimuli visuels.
A giddy girl is every bit as evil as a slothful man, and the noise she makes is a lot worse.
Une fille frivole est aussi malfaisante qu'un homme paresseux, et les sons qu'elle fait sont bien pires.
The genius of the 12-tone compositional system should not be underestimated.
Le génie de la technique de composition à 12 sons ne doit pas être sous-estimé.
The lives of his five ridiculous sons.
La vie de ses cinq fils ridicules.
You've got two talented sons.
T'as deux fils talentueux.
Both my sons have a right to the throne.
Mes deux fils peuvent prétendre au trône.
I heard that you promised both your sons that the one who kills me would be made king.
J'ai entendu que tu as promis à tes deux fils que celui qui me tuera sera fait roi.
You sons of bitches.
Ces salauds.
I want to transmit this to my sons :
C'est que ce que je veux transmettre à mes fils :
Also my marriage to Constance, née Dupré and the births of my sons,
Sont aussi consignés mon mariage avec Constance née Dupré ainsi que la naissance de mes 2 fils,
Sometimes fathers and sons stop talking.
Parfois, un père et son fils arrêtent de se parler.
Hello, freshman sons, welcome to the Barden University.
Bonjour, les nouveaux. Bienvenue à l'université de Barden.
Sons, kinsmen,
Mes fils, Mes parents,
I LIKE HEARING ALL THE SOUNDS AT NIGHT... SEEING ALL THE STARS.
J'aime entendre les sons la nuit... voir toutes les étoiles.
I have six sons, myself.
Moi, j'ai six fils.
I have six sons.
J'ai six fils.
We're all sons of bitches.
Nous sommes tous des fils de pute.
I have my sons, they can save you.
J'ai mes fils, ils peuvent vous sauver.
If just 10 % of the mothers in America... decide that football is too dangerous for their sons to play, that is it.
Si rien que 10 % des mères d'Amérique décident que le football est dangereux pour leurs fils, c'est fini.
Southern youth, farmer's sons,
Des jeunes du Sud, fils de fermiers,
- Yankees sons of bitches?
- Des fils de putes de Yankees?
He damn sure is you sons of bitches.
- Et c'est vous, fils de putes.
You were the chaperone on a seventh grade camping trip and allowed our sons to spend the night in a tent together, with out my permission.
Vous étiez le chaperon d'un voyage scolaire d'une classe de cinquième et vous avez autorisé nos fils à passer la nuit dans une tente ensemble, sans ma permission.
Secrets I've only given to my sons.
Les secrets que je n'ai donnés qu'à mes fils.
My sons are consummate wire walkers.
Mes fils sont des funambules émérites.
Their sons decided each should kill one of the other's fathers.
Leurs enfants décidèrent de tuer chacun l'un des autres pères.
Were Tian Ji'an to die while his sons are still young,
Si Tian Ji an venait à mourir alors que ses garçons sont encore enfants,
How in the hell Buford let two old sons of bitches rough him up?
Comment Buford a-t-il pu laisser deux vieux cons le malmener? Je ne sais pas.
Uh... I actually... I could use some privacy,'cause I need to record some sounds, and I need clean audio, and your footsteps are kind of...
En fait, j'ai besoin d'être seul, car je dois enregistrer des sons, et il ne faut pas de bruit et vos pas... ouah.
Why don't you, uh, load in some sounds and then farm out a few options to audition.
Tu ne veux pas charger quelques sons, préparer des options pour l'audition?
or, "Don't push your sounds on him," and... and... and, "Reign it in, Brett."
ou "Ne lui impose pas tes sons", et "Prends sur toi, Brett."
I don't know how I'm going to live without that sound.
Je ne sais pas comme je vais vivre sans ces sons.
Your Majesty, in order to save one of your sons we'll have to strike a deal with the other.
Votre Majesté, afin de sauver un de vos fils nous devons passer un marché avec l'autre.
Did his rule pass to one of his sons?
L'un de ses fils lui a-t-il succédé?
What has become of the sons of Herod?
- Que sont devenus les fils d'Hérode?
John. John and James are sons of Zebedee.
Jean et Jacques sont les fils de Zébédée.
- You must kill Ragnar's young sons.
- Tu dois tuer les fils de Ragnar.
The sons of a king, an ailing calf, a witch's flattery.
Les fils d'un roi, un veau souffrant, une flatterie de sorcière.
Sons, brothers, fathers.
Fils, frères, pères.
The Sons of the Harpy?
Les Fils de la Harpie?
The Sons of the Harpy will hear that message.
Les Fils de la Harpie entendront ce message.
My sons had swords in their hands from the time they could walk.
Mes fils avaient des épées dans leurs mains dès qu'ils ont pu marcher. Celui-ci...
I joined the Second Sons.
J'ai rejoint les Puînés.
Our enemies are the politicians who send your sons and your daughters to die in illegal wars.
" vos enfants mourir dans une guerre injuste.