Sparrow Çeviri Fransızca
777 parallel translation
I have a potion boiled in May from a young and playful male sparrow. "
"... j'ai une potion bouillie en mai d'un jeune cœur de rossignol mâle. "
The sparrow chirps, blossoms smell sweet l'm in love with a man But don't know which one I don't care ifhe's got money
Je suis amoureuse Le fric, je m'en fous
I can go because I gave you the sparrow egg.
Je t'ai donné un œuf de moineau. Je peux venir?
I have no thrush, no sparrow, nothing!
Pas une grive, pas un moineau.
The finch, the sparrow and the lark
Le pinson, le moineau, et l'alouette,
You know that sparrow that fell a little while ago?
Tu te souviens du petit moineau qui est tombé?
Be like it's some sparrow's got hold of your heart.
Mais on dirait que vous lui portez beaucoup d'affection.
And the sparrow would take wing
A mon approche. On verrait s'envoler Tous les moineaux.
He's as thin as a sparrow. Come into the kitchen, child.
Suis-moi dans la cuisine.
Four hawks, five squirrels, eight frogs, three partridges, a wood sparrow, a blue gingky, 27 lizards, and a hat full of minnows.
Quatre faucons, cinq écureuils, huit grenouilles, trois perdrix, un moineau, une mésange, vingt-sept lézards et du menu fretin.
With this, you couldn't kill a sparrow three paces away.
Vous ne tueriez pas un moineau avec ça.
To me you ´ re nothing more than a sparrow!
- Cervelle de moineau!
My father's name was Tree Sparrow.
Ma mère s'appelait Béchu. Mon père, Friquet.
One day he disappeared. Off he flew. No more Tree Sparrow.
Un jour, le petit Friquet a disparu.
Christian invented this gun ; you can score a hit at one hundred miles from kehl he shot a sparrow on strasbourg cathedral
Ce fusil est une invention de Christian, il permet de tirer à plus de 100 lieues. Et de faire mouche? De Kehl, il a touché un moineau sur la cathédrale de Strasbourg.
He marks the sparrow's fall.
Les voies du Seigneur...
Remember, we're interested even in the lowliest sparrow.
Le moindre détail nous intéresse.
There is special providence in the fall of a sparrow.
La chute d'un oiseau dépend de Dieu.
Milady, beside you, I'm - I'm a sparrow.
Milady, à côté de vous, je ne suis qu'un moineau.
Just as long as it takes a sparrow to fall to the ground.
Le temps qu'un moineau met à tomber du nid.
Marsha eats like a sparrow with all the hard work she does.
Marsha mange comme un moineau. Avec tout le dur travail qu'elle fait!
You're like a sparrow, so gentle and...
Tu es douce comme un moineau...
That knot there wouldn't hold a sparrow.
Ce pauvre noeud... Ne pourrait retenir un moineau!
Your little Danite sparrow will nest alone.
Ta petite Danite fera son nid toute seule.
Anita, why don't you sing, and make this lonely sparrow's nest even happier?
Anita, pourquoi ne chantez-vous pas pour égayer davantage ce nid de moineaux solitaires?
He marks the sparrow's fall.
Pas un passereau ne tombe à Son insu.
- Oh, stop picking at me like a sparrow.
- Arrête de me houspiller.
- Killed the first sparrow with it.
- J'ai tué mon premier moineau avec.
A sparrow in a treetop.
Un moineau sur une branche.
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Tu t'envoles comme une hirondelle effarouchée!
Goodnight, sparrow.
Bonne nuit, mon poussin.
Go now, little sparrow.
Va ma p tite mendigote.
Maybe I'lll get Sparrow a job with the orchestra.
Je trouverai un boulot à mon pote dans l'orchestre.
Write down the cases Sparrow.
Je sais ce que je fais. Et arrête de faire le zouave!
Come on talk Sparrow.
Allons, parle, Sparrow.
Doesn't the Book say that... no sparrow shall fall to the earth... unless he first gives his nod?
Le Livre ne dit-il pas... qu'aucun moineau ne tombera à terre... avant qu'il ne donne auparavant son accord?
I want to sit back and watch you breathe life into this fallen sparrow.
Je veux vous voir redonner vie à ce moineau blessé.
I'm ltoo old a sparrow for such tricks.
Je suis comme un vieux piaf, pas bon a tirer.
And I think I'll have another chat with Birdie Sparrow.
Je vais aller discuter avec Birdie Sparrow.
Oh, um, Mr. Sparrow.
Oui, M. Sparrow.
- Oh, no, no, no. You've got a very good man in Birdie Sparrow.
- Non, c'est un homme bien.
Oh, Duke. I've just remembered that money for Birdie Sparrow.
J'avais oublié l'argent pour Birdie Sparrow.
Yes, Mrs. Birdie Sparrow.
- Mme Birdie Sparrow.
Miss Brown... if you don't mind my saying so, will make a lovely bride. She ran the car off the cliff at Sparrow Hill.
Miss Brown fera une ravissante mariée.
I heard she was drunk.
Un accident de voiture à Sparrow Hill.
What was she doing up at Sparrow Hill, anyway?
Il y avait du sang partout.
Oh, goodness knows, she'd been drinking, alright.
Que faisait-elle à Sparrow Hill?
For what, a sparrow?
Pour un moineau?
The sparrow eggs began to produce an unexpected effect couple days later.
Les œufs de moineau commencent à produire un effet inattendu...
Listen to me Sparrow.
Ecoute-moi.
No, I'd like to go to Sparrow Hill.
- Je veux aller à Sparrow Hill.