Spaz Çeviri Fransızca
222 parallel translation
Way to go, spaz!
Bravo, andouille!
- I didn't mean to do it, spaz.
- J'ai pas fait exprès, andouille.
When you went to Adams, you might have been called a spaz, or a dork, or a geek.
Quand vous étiez à Adams, on vous a peut-être traités d'abrutis ou de nazes.
Don't spaz out.
Critique pas.
Burkewaite's gonna have a spaz attack if I'm late.
Burkewait va avoir une attaque si je suis encore en retard.
- Like we're not supposed to know who's spying on us... - in the spaz-mobile.
Comme si on savait pas qu'il nous espionne dans sa caisse pourrave.
- I could've sworn that a couple of girls I knew got very comfortable in that spaz-mobile.
J'aurais juré que deux filles que je connais se sont éclatées dans cette caisse pourrave.
Phoebe, have a life. OK? You're being a spaz!
Qu'est-ce qui te prend?
WHAT A SPAZ.
Quelle tarte!
don't spaz on me
{ \ 3cH0000AD } Ne me pète pas dessus
Spaz, why don't you check your pockets? Come on, Spaz.
Spaz, regarde plutôt dans tes poches.
He's alive! Thanks, spaz.
Il est vivant!
plinter's alive!
- Merci, spaz. - Splinter est vivant!
Still a fucking spaz.
Toujours aussi stupide.
So not only are you a spaz, you're an elf.
T'es pas qu'un minable, t'es aussi un elfe.
- How'd the forfeit go, Spaz-way?
Des nouvelles du forfait?
What a spaz.
Quel gogol.
I'm such a spaz.
Je suis vraiment nul.
- Shut up, spaz!
- La ferme, gogol!
You are worthy opponent, Spaz.
Tu es honorable adversaire, Gogol.
Nice job, spaz.
Beau travail, gogol.
We'll call you back soon, so don't have a spaz!
On vous rappellera alors stressez pas.
- You're acting like a spaz!
- T'es complètement flippée.
Am I being like a total laundry spaz?
Je touche pas une bille!
You're a spaz!
Vous êtes un boulet!
I'm such a spaz.
Je suis vraiment idiote.
Nice move, spaz.
T'es le meilleur, petit!
- Spaz-o.
- Minable.
She'll think I'm a spaz.
Elle me prendrait pour un taré.
Wild on me equals "spaz".
Chez moi ça veut dire "asociale".
"Don't be a spaz man, go for it"
Sois pas con, vas-y!
God, of all the times you decide to spaz out.
Mon Dieu, après tout ce temps tu décides de mettre le nez dehors.
- Spaz.
- Débile.
You drive like a spaz!
T'es nulle au volant!
Shut up, you little spaz!
Ferme-la, nullard!
I think sometimes you just sort of... spaz out with excess flirtatious energy and it just lands on anything male that moves.
Je crois que parfois tu débordes d'énergie de séduction et que tu te défoules sur tous les hommes qui bougent.
- You caught any fish yet, Spaz?
Alors, ça mord? Va te faire voir.
Spaz, come here, you pervert!
Viens là, pervers!
I don't know. I was pretty much a spaz in high school.
A l'école, j'étais plutôt du genre bonne poire.
- An incredible spaz attack? Good.
- Lutte pour libérer la Terre, génial.
Hey, Billy Canning, you spaz.
Oui, c'est super. C'est fantastique.
- No. - But if you're gonna throw a spaz, I'll come with.
Non, mais si tu veux faire un scandale, je viens.
You fucking spaz.
Espèce de débile.
Good, cos you were such a spaz before.
Bien, parce que tu étais du genre fantasque.
- What a spaz.
- Il est complètement jeté!
What a spaz.
Quel spaz.
It's Spaz-way. He'll screw up.
II va mal finir.
- Yeah, Gaston's a spaz.
- Gaston est nul!
uncle John, but he's a spaz.
C'est un mongol!
What's up, Spaz?
ça va, taré?
- What do you know, Spaz?
Qu'est-ce que tu sais, débile?