Stable Çeviri Fransızca
5,983 parallel translation
Right, there's fresh straw in the small stable.
Bien, il y a de la paille fraîche dans la petite écurie.
I think maybe he's, um... stable.
Je crois qu'il est... stable.
He's clean, but he's far from stable.
Il est propre, mais loin d'être stable.
Vitals are stable.
Constantes vitales stables.
Vitals have been stable.
Constantes vitales stables.
Civilization has developed in the last several thousand years in a climate that has been very stable varying by no more than about one degree.
Notre civilisation s'est jusqu'ici développée sous un climat très stable dont la température variait très peu.
You can pull it up and examine the CO2 levels. They were really stable.
Il suffit d'analyser les taux de CO2.
Steady growth, heart rate's stable at 140 bpm.
Croissance constante. Son coeur bat à 140.
He's stable, due for another 75mg of clozapine.
Il est stable et attends 75 mg de Clozapine.
It's not stable.
Ce n'est pas stable.
I'm grateful that the orphanage gave me a stable life.
Je suis reconnaissant à l'orphelinat
Look, even if Louise isn't stable, her bank accounts certainly are.
Même si Louise est instable, ses comptes en banque ne le sont pas.
He's stable and being transferred to the I.C.U.
Il est stable et est transféré en soins intensifs.
He was stable when I left.
Il était stable quand je suis partie.
He was stable.
Il était stable.
- did she seem stable?
- avait-elle l'air stable?
So far, the patient is stable.
Pour le moment l'état du malade est stationnaire.
- He's stable but we're helpless!
Son état est stationnaire.
Stable. Moment of truth.
Stationnaire.
- Is he stable?
- Stationnaire?
Stable, grounded, Sofia!
Stable, les pieds sur terre, Sofia!
It's stable, Victor.
Il est stable, Victor.
It's stable, Victor.
- Il est stable, Victor.
Anatoly... [Speaking Russian] _ _
Le sous-marin est stable, mais on doit contacter la flotte
So, the good news is, his knee is stable.
Donc, la bonne nouvelle est que son genou est stable.
That's the stable clock.
C'est l'horloge de l'écurie.
Everybody's stable... excuse me.
Tout le monde est stable... pardon.
Yeah, well, she still might be if I don't find a way to keep her stable.
Elle peut encore mourir si je ne trouve pas un moyen de la stabiliser.
- We just have to get you stable.
- On doit juste te stabiliser.
Max is stable.
Max est stable.
I kept her stable while trying to understand the volatility of her aging, and she trusted me.
Je l'ai stabilisée en tentant de comprendre l'instabilité de sa croissance, et elle me faisait confiance.
- Gas is the least stable form of matter.
Le gaz est la matière la moins stable.
Happy, script a POST check after the system's stabilized.
Happy, lance une vérification quand le système sera stable.
Mr. Brooks, in a moment, you'll receive a bug-free version of the software.
M. Brooks, dans un instant vous recevrez une version stable du logiciel.
Uh, one victim... she was unconscious but stable.
Une victime... elle était inconsciente mais stable.
Let's just try to keep him steady.
Essayons de le maintenir stable.
You know what? He's not stable and even he knows there's no proof.
Il n'est pas équilibré et il sait qu'il n'y a pas de preuves.
I'm not stable.
Je suis instable.
Okay. Steady and precise, like an egg timer.
Stable et précis, comme un sablier.
in this case, the human body... which regulates its internal environments so as to maintain a stable constant condition.
dans ce cas, le corps humain... de réguler ses environnements internes de manière à maintenir constante une condition stable.
Pressure suit holding.
Pression stable.
She also utilized a treacherous stable-boy from our slums to send messages to Xiangyang.
Elle s'est aussi fait aider par un garçon d'écurie perfide afin d'envoyer des messages à Xiangyang.
Stable lets you sleep in the straw for a nickel a night.
Les étables te laisser pioncer dans la paille pour un nickel la nuit.
Someone keep his neck stable.
Gardez son cou stable.
There was significant subdural swelling, so we had to induce a coma to relieve the pressure on the brain stem, so his condition is stable, at least for now.
Il y a eu un gonflement sous durale, nous avons du le mettre dans le coma pour soulager la pression du cerveau, il est stable, au moins pour l'instant. Donc...
So once Molly and your kids are in the air...
- Pour sa propre sécurité. Juste jusque la situation soit stable.
Just until the situation is stable. My daughter too. Please.
Ziad le placera en état d'arrestation, et puis vous lèverez le black-out de la TV.
I opened up the stable.
J'ai ouvert l'écurie.
I told you he wasn't stable.
Je vous l'ai dit il n'était pas lucide.
The patient is stable.
Le patient est stationnaire.
( Machine beeping ) She's stabilized, Dyson.
Elle est stable, Dyson.