English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Stake

Stake Çeviri Fransızca

4,982 parallel translation
With the future of their industry at stake?
Avec le futur de leur industrie en jeu?
Give the younger girls a chance to stake a claim.
Donner aux jeunes filles une chance de pouvoir y prétendre.
What's your stake in this, Jamie?
C'est quoi ton intérêt?
No such thing as a weekend around here. Not when the President's life is at stake.
On n'a pas de week-end ici quand la vie du président est en jeu.
A king's life is at stake, Hercules, they won't stop until he does.
La vie d'un Roi est en jeu, Hercule. Ils ne s'arrêteront que quand il parlera.
Got a little stake in a copper mine.
Il a des intérêts dans une mine de cuivre.
No witches were ever burned at the stake in Salem.
Aucune sorcière n'a été brûlée à Salem.
Said the lives of half the people on the planet were at stake.
Disant que la vie de la moitié des personnes de la planète était en jeu.
You would need a stake, and you have nothing that I want.
Vous aurez besoin d'un enjeu, et vous n'avez rien que je veuille.
And my stake?
Et mon enjeu?
She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard.
Elle a fait attacher le pauvre gars à un poteau en métal dans le jardin.
Th-Th-There's a principle at stake!
C'est une question de principe!
She only confided in me to stake a claim.
Elle me l'a confié pour affirmer ses prétentions.
You don't understand what's at stake.
Vous ne comprenez pas les enjeux.
It's not the future of Gaullism at stake.
Ce n'est pas l'avenir du gaullisme qui est en jeu.
The survival of Gaullism is at stake.
C'est la survie du gaullisme qui est en jeu.
Asians have an enzyme that sobers them up when money's at stake.
Les Asiatiques ont une enzyme qui les dégrise quand l'argent est en jeu.
And maybe we have time before the English queen dies, before you have to stake your claim.
Et peut-être aurons-nous du temps avant que la reine d'Angleterre ne meure, avant que vous ne deviez vous revendiquer.
There are too many lives at stake, and I have a duty to those who would die for me, who believe that I would die for them, regardless of my personal happiness.
Trop de vies sont en jeu, et j'ai un devoir envers ceux qui mourraient pour moi, qui pensent que je mourrais pour eux, en dépit de mon bonheur personnel.
There's more at stake here than just our lives and the lives of those around us.
Il y a plus en jeu que nos vies et celles de ceux qui nous entourent.
We're outnumbered, out of time and the fate of the world is at stake.
Manque d'hommes, urgence, le monde en péril.
Tens of millions of dollars at stake, you know.
Il y a des millions de dollars en jeu.
If we release him, our jobs will be at stake.
Si on le relâche, on risque notre place.
Do I really have to remind you what's at stake here, Jack?
Je dois vous rappeler les enjeux, Jack?
They burned poor Bruno at the stake, When he said the world was round.
Giordano Bruno est mort sur le bûcher pour avoir dit que la Terre était ronde.
I think every American has a stake to bring about social change within the system, because if nonviolent means fail, this becomes a setback for the entire democratic process.
Chaque Américain doit amener le changement social de notre système, car si le pacifisme se traduit par l'échec, alors c'est un revers pour le processus démocratique intégral.
All of humanity's at stake.
Le sort de l'humanité est en jeu.
Evil bloodsuckers that only come out at night and can only be killed by a silver stake.
Des monstres assoiffés de sang qui sortent uniquement la nuit et qu'on ne peut tuer qu'avec un pieu d'argent.
Besides the sun, this stake is your only friend against the Strigoi.
Après le soleil, ce pieu est ton seul vrai atout contre les Strigoi.
- So, do I get a silver stake?
Alors, tu me donnes un pieu d'argent?
Ain't likely any Strigoi is gonna make a play in a public place in broad daylight, but if Dimitri ain't giving you a stake, missy, you should have one of these bad boys.
- Ça m'étonnerait qu'un Strigoi frappe dans un endroit public pendant qu'il fait jour. Μais si Dimitri veut pas te donner un pieu, moi, je te donne ce joujou.
Hey, it's really just my ego at stake.
- Il y a juste mon égo en jeu.
And what's really at stake.
Elle ne connaissait pas les enjeux.
Now, I don't like you knowing if you don't have a stake in it.
Maintenant, j'aime pas que tu saches si tu n'y participes pas.
Human freedom is at stake.
La liberté humaine est en jeu.
I respect you gentlemen for wanting to roll up your sleeves and build something stake your claim.
Je vous admire de vouloir vous retrousser les manches pour bâtir quelque chose, pour vous imposer.
There's a lot that's at stake But I've stalled long enough
L'enjeu est de taille Mais c'est assez
These are scientists who are putting their whole life at stake in validating these powers.
Ce sont des scientifiques qui mettent toute leur vie en jeu pour valider ces pouvoirs.
It's time for them to know what's at stake.
Je veux qu'ils sachent ce qui est en jeu.
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream.
Mais je finis par comprendre. Lorsque le sort d'une grande fortune est en jeu, la cupidité des hommes se répand comme un poison dans le sang.
- Your life may be at stake.
M. Gustave, il en va de votre vie.
It's a touching family reunion, but my life is at stake here!
C'est une touchante réunion de famille, mais ma vie est en jeu ici!
So we've made for ourselves a different life where we don't rely on wages, we own a stake, and where our pleasure isn't a sin.
Alors nous avons choisi une autre vie où nous ne dépendons pas d'une paie, mais où nous gagnons notre part, et où notre plaisir n'est pas un péché.
First stake down here.
On les surveille.
"anyone caught with a magic-related book " was routinely burned at the stake.
" quiconque était pris avec un livre sur la magie était brûlé vif.
Two lives are at stake here, so how do we decide?
Deux vies sont en danger, donc qu'est-ce qu'on décide?
We have too much at stake.
Nous avons trop à perdre.
They're gonna demand my head on a stake.
Ils voudront ma tête.
Lives are at stake.
Il y a des vies en jeu.
Once I had a dream, a wondrous dream... but it has faded... and in its place I see in agony a flaming bonfire and a stake!
J'avais fait un beau rêve!
What's at stake is infinitely more serious.
...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]