Sting Çeviri Fransızca
2,004 parallel translation
It's gonna sting!
Ça va brûler!
You took the sting away.
La marque a disparu.
For some reason thing didn't sting as bad as what you did.
Peut-être, mais ça faisait moins mal que ce que tu m'as fait.
You're going to feel a sting while we numb the skin, Mr. Gandhi.
Vous sentirez une piqûre pendant qu'on engourdit la peau, M. Gandhi.
Had to sting.
Ça a dû faire mal.
One bee sting and she blows up like... Well, like Judy.
Une piqûre d'abeille et elle gonfle... comme Judy.
gotta " float like a butterfly, sting like a bee.
"Vole comme le papillon, " pique comme l'abeille.
" Float like a butterfly, sting like a bee.
" Vole comme le papillon, pique comme l'abeille.
Look, it could be a sting operation.
- Ça pourrait être un coup monté.
You had an allergic reaction to a bee sting.
Tu as fait une allergie à une piqûre d'abeille.
Well, Mother, it's gonna take more than this little video sting to get custody.
Mère, il va falloir plus que ce petit numéro pour obtenir la garde.
Unser picked up two of your cum divas in a low-rent hooker sting.
Unser a ramassé deux de vos divas du foutre en faisant une descente.
Ran a sting this morning, prostitution. Logger Point Motel.
On a arrêté des filles ce matin pour prostitution au Logger Point Motel.
Hey, listen, there's a rumor out there about some sting operation on the bikers.
Heu, écoutez, il y a une rumeur à propos de... D'une opération d'infiltration sur les motards.
Arthur, they're going to sting you.
Arthur, elles vont te piquer.
An 18-month sting completely scuttled.
- Une couverture de 18 mois a été foutue en l'air
Float like a butterfly and let your words sting like a hateful, sarcastic bee.
Flotte comme un papillon et tes mots piquent comme une abeille détestable et sarcastique.
"I should've watched that thing, side stepped your beauty sting."
J'aurais dû mieux faire attention, esquiver ta piqûre de beauté.
"I should've watched that thing side stepped your beauty sting."
J'aurais dû mieux faire attention, esquiver ta piqûre de beauté.
With her, I had this sting in the tummy feeling.
Avec elle, je me sentais tout drôle à l'intérieur.
This might sting as it enters the system.
Cela peut picoter en entrant dans les veines.
A man needs a bitch Who won't make his nose sting
Les mecs veulent d'une garce Qui sent bon.
Is this gonna sting?
Ça va faire mal?
"Stingray" Sam?
Sting "raie" Sam?
This is going to sting a little.
Ça va piquer un peu.
Look, Angell. This sting is the only way we're gonna get Kolovos to tell us where Diakos is.
Ce piège est notre seul moyen d'obliger Kolovos à nous dire où Diakos se trouve.
He's alway's boa'sting about how he guard's the Queen.
Il se vante toujours de comment il protège la Reine.
If I was a bee, I'd sting you in your neck.
- Si je pouvais, je vous piquerais.
I could pretend that doesn't sting.
- Je vais prétendre que ça me vexe pas.
"You're gonna sting me."
"Tu vas me piquer."
"I'm not going to sting you, I promise."
"Je promets que je ne te piquerai pas."
People have learned to hold on to their money so as to not feel the sting of the economy's mighty sword.
On a appris à s'accrocher à notre argent, pour ne pas être frappé par la puissante épée de l'économie.
- More of a "Sting" man, myself all to try and get one fucking smile outta that kid.
- Je suis plutôt Sting. Tout ça pour avoir un putain de sourire.
So this thing can sting?
Donc, cette chose peut piquer?
In this case the sting has evolved into an ovipositor.
Dans ce cas, le dard a évolué en un ovipositeur.
- They sting.
- Elles puent.
Not like Sting where you can only understand the last 3.
Pas comme Sting, pour qui on ne comprend que les trois derniers.
And here to sing a romantic ballad is the one and only Sting.
Et pour chanter une ballade romantique, voilà le seul et unique : "Sting"
Or we keep everything just the way that it is, And we set up a sting.
On laisse tout tel quel, et on monte un piège-à-cons.
A quality sting is extremely satisfying.
Une bonne prise est extrêmement satisfaisante.
I kind of wish that thing was a bee sting.
J'aurais préféré que ce soit une piqûre.
The serpent that did sting thy father's life now wears his crown.
le serpent qui a mordu ton père mortellement porte aujourd'hui sa couronne.
Leave her to Heaven and to those thorns that in her bosom lodge, to prick and sting her.
Abandonne-la au ciel et à ces épines qui s'attachent à son sein pour la piquer et la déchirer.
You guys find an apartment, set up a sting. Fine. Whatever.
Trouvez un appart et faites la planque.
If by laugh, you mean sting over and over again in endless waves of fury, then yes. They have a wonderful sense of humor.
Si par "se marrent" tu veux dire "piquent sans répit en incessantes vagues de fureur", ils ont un grand sens de l'humour.
Although it does sting a bit when you stick it in the end.
Quand tu l'enfiles, ça pique un peu à la fin.
This might sting a little at first.
Ça piquera peut-être un peu au début.
I just want to try and take the sting out of some of my quotes or maybe sort of,
Je voudrais retoucher certaines de mes citations.
These drops sting.
Ça pique.
- This is gonna sting.
Ça va piquer.
And here comes the sting.
Et là ça va piquer.