Strongly Çeviri Fransızca
1,915 parallel translation
That he feels very strongly that Richard Gomez had nothing to do with this woman's death.
Qu'il était persuadé que Richard Gomez n'avait rien à voir avec la mort de cette femme.
Obviously, Agent Cooper is advocating strongly for the pursuit of the death penalty.
Evidement, l'agent Cooper préconise fortement le maintien de la peine capitale.
I feel very strongly that perhaps we had him come back to work too soon. I think perhaps he should see a professional, a counselor or a therapist.
je pense que nous l'avons fait revenir trop tôt, il devrait peut-être consulter un thérapeute.
Let's glue it strongly.
Collons-le fortement.
You felt so strongly.
Tu m'as semblé tellement impliqué.
You've heard me make before, but something I feel very, very strongly about.
... vous m'avez déjà entendu mais j'y tiens énormément.
I Need To Leave A Strongly Worded Note To That Jerk Marc. Okay.
Je dois laisser une note ferme à ce salaud de Marc.
you couldn't have just sent him a strongly-worded letter?
Vous ne pouviez pas lui envoyer une lettre gratinée?
And I feel strongly that you can help us with this because you were driving around in the neighborhood when she went missing.
Et j'ai bien l'impression que vous pouvez nous aider, car vous étiez dans le quartier quand elle a disparu.
It's something i strongly recommend for you as well.
Je vous le recommande aussi vivement.
Okay, in the meantime, I strongly encourage you to take a break for a couple of hours.
OK, en attendant, je vous encourage fortement à prendre deux heures de pause. Partez.
Nudged strongly.
Voire beaucoup.
I can't stress it strongly enough, Captain.
Je suis catégorique,
I didn't put it quite as strongly, but that's What I said too.
Je ne l'ai pas dit aussi clairement, mais je le pensais.
I can't begin to tell you how much it means to me, knowing you feel so strongly about the house.
Ça me touche beaucoup, que vous aimiez tant cette maison.
I strongly advise you to leave right now.
Je vous conseille de partir.
If my friend feels this strongly, then I do, too.
Si mon ami n'en a pas envie, alors moi non plus.
How can I help you? Yes, I have information that strongly suggests there's going to be a serious seismic event in the very near future.
Oui, j'ai une information qui suggère fortement qu'il y aura un terrible séisme dans un avenir proche.
As the prime minister of Olympus I strongly advocate a global security network.
En tant que premier ministre d'Olympus je suis partisan d'un réseau de sécurité planétaire.
I know. I know but lately I've been wondering whether it's worth going after certain people....... no matter how strongly you feel about them.
Je sais mais... je me demande si ça vaut la peine de courir après quelqu'un, même si tu as des sentiments forts à son égard?
A volatile storm system is taking us to level yellow, so everyone is strongly encouraged to stay indoors.
Une tempête aérienne nous fait passer en alerte jaune, donc j'encourage tout le monde à rester à l'intérieur.
I strongly advise you get off there too.
Je vous recommande fortement d'en faire autant.
Weisheng has gone up strongly.
Weisheng a fortement monté.
Can I vote very strongly for nothing?
Je vote énergiquement pour rien du tout.
However strongly you may feel this urge, however right you may feel it is to follow it, you can't.
Même si cette envie est forte, même si elle te semble juste, tu peux pas.
And Dune would be a step, very strongly very, very strongly, in the direction of Star Wars.
Et Dune allait être une étape importante, très importante, dans la lignée de Star Wars.
Okay, now I feel with this man as well I feel he was a family member and I also feel very strongly with something to do with advertising with him, something to do with newspapers with him as well.
Je vois qu'il s'agit d'un homme, et qu'il était un membre de votre famille, et aussi je sens très fortement qu'il y a un lien avec la publicité et les journaux.
My mother, missing him terribly since his death 30 years ago, lobbies strongly for his inclusion.
Maman, qui le pleure depuis 30 ans, insiste pour que je l'intègre.
As long as you keep saying it strongly, you won't die.
Tant que vous le direz avec force, vous ne mourrez pas.
Whether you tell her what I do for a living is up to you, but I strongly advise against it.
Libre à vous de tout lui raconter, mais je vous le déconseille.
Busting into the future strongly, again and again.
Qui s'attaque résolument à l'avenir, encore et encore!
Who knows? I'd be happy if I could live strongly, even if just for a short time.
Ce que je veux, c'est une vie bien remplie, même si elle est courte.
The directive of "operation return to origin" is pretty clear, inspector- - uniformed officers are strongly encouraged to report possible illegal immigrants to ice.
La directive "rentre chez toi" est assez claire, inspecteur... On encourage fermement les policiers à signaler des immigrés clandestins.
For some reason, I related to it quite strongly.
Je ne sais pas pourquoi, mais je m'y identifiais fortement.
If you still feel this strongly about it in five years, you can apply to Carnegie Mellon.
Si tu ressens toujours la même chose dans 5 ans, tu pourras essayer d'entrer à Carnegie Mellon.
But I am advising him strongly to end this madness before it starts.
Mais Je le presse de mettre fin à cette folie avant qu'elle ne débute.
The video recorder was very strongly resisted by Hollywood.
Le magnétoscope eut lui aussi une très forte résistance de la part d'Hollywood.
We strongly suspect that the breakout was engineered by a man with personal experience in escaping from Azkaban notorious mass murderer Sirius Black cousin of escapee Bellatrix Lestrange.
Nous avons la quasi-certitude que l'évasion a été orchestrée par un homme qui s'est lui-même échappé d'Azkaban, le tristement célèbre meurtrier, Sirius Black, cousin de l'évadée Bellatrix Lestrange.
In this, however, I strongly suspect that you should have concerns for the integrity of your... Something has aroused the sleeping tiger.
je soupçonne que vous êtes préoccupés par l'intégrité de votre division concernant le fait qu'on connaît mon travail pour votre compte.
I strongly suggest you and your little friends... head back to where you come from.
Je vous suggère très vivement de retourner là d'où vous venez.
That is the man who the world has been waiting to see, walking strongly, step by step, further into freedom.
Voici l'homme que le monde entier attend, avançant d'un pas décidé vers la liberté.
Yes, our congregation is growing strongly.
Oui, notre congrégation compte de plus en plus de membres.
I support and oppose many things, but not strongly enough to pick up a pen.
Je suis pour et contre bien des choses, mais pas assez pour prendre un stylo.
I strongly urge you to retain counsel.
Je vous recommande vivement de vous faire représenter.
So, I would strongly advise...
Donc, je conseillerais vivement... à Mr.
I disagree strongly with that finding.
Je suis en fort désaccord avec ces conclusions.
If you feel that strongly about it, we'll yank the kids out of the camp and send them back to their foster homes, all 200 of them.
Si ça t'ennuie à ce point, on va virer les gamins et les renvoyer à leurs foyers d'accueil. Ils sont 200.
"Tell me about your mother." Yes, but prehistory was strongly patriarchal.
Oui, mais la préhistoire était fortement patriarcale.
- We strongly advise it.
- Nous le recommandons fortement.
I really believe very strongly in renewable energy.
- Voilà, moi, je crois très fort en l'énergie renouvelable.
But more than that, as difficult as this is, I feel very strongly that we have no viable option.
Mais au-delà de ça, aussi difficile que ça l'est, je suis convaincu que nous n'avons pas d'autre option.