Surrey Çeviri Fransızca
177 parallel translation
RC Sherriff, Robert Cedric Sherriff, was born in Kingston-upon-Thames, Surrey, england, in 1896.
R.C. Sherriff, Robert Cedric Sherriff, est né à Kingston-upon-Thames, dans le Surrey, en Angleterre, en 1896.
Lester. Surrey?
Du Surrey?
- Random Hall, North Random, Surrey.
Random Hall, dans le Surrey.
There are two Richmonds, one in Surrey and one in Yorkshire.
Un dans le Surrey, l'autre dans le Yorkshire.
Mine is the Surrey Richmond.
Le mien est dans le Surrey à 10 lieues.
I was brought up around horses, you know. In Surrey.
J'ai grandi avec les chevaux, dans le Surrey.
Riverbank, Doodle-Bunton - Maxon-Morton, Surrey.
Riverbank, Surrey.
Miss Cardew is the granddaughter of the late Mr. Thomas Cardew... of 149 Belgrave Square, Southwest, Gervase Park,
Miss Cardew est la petite-fille de feu M. Thomas Cardew, 149 Belgrave Square, S.W. Gervase Park, Dorking, Surrey.
I bought them at an auction in Surrey.
Je les ai achetés à une enchère dans le Surrey.
And I'm gonna buy a gig - Nope, a surrey. And we'll go for drives and we'll nod to our neighbors.
J'achèterai une calèche... pour nous promener en saluant nos voisins.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Il veut revoir les cottages gothiques du Surrey, c'est bien cela?
Yes. Surrey Assizes, I think.
Oui, je crois bien.
What we know is they all disappeared in this area. Surrey.
Tout ce que l'on sait, c'est qu'ils ont tous disparu dans le Surrey.
And his home is situated in Surrey Green.
De plus, sa maison est dans le Surrey.
- There is none in Surrey.
- Il n'y en a pas dans le Surrey.
- Surrey Green, 1, 1, 4.
- Surrey, 1, 1, 4.
Lunch first, then a meander across the down, through woodland glades, just in time for tea with a friend of mine.
D'abord, déjeuner. Ensuite, promenade dans le Surrey, à travers les clairières pour arriver juste à l'heure du thé chez un ami.
It passed over Surrey at 12 : 00. And it's due next at 4 : 00 this afternoon.
Il a survolé le Surrey à 12 h, et doit repasser aujourd'hui à 16 h.
Squadron leader Latham of Woking, Surrey.
Chef d'escadrille Latham, de Woking, Surrey.
Poor old Surrey police don't know what's hit them.
La police du Surrey se demande ce qui se passe.
Surrey.
Surrey.
They want me to go down to the wilds of Surrey in four hours.
Ils veulent que j'aille au fin fond du Surrey dans quatre heures.
There's another one dead in Surrey, and for all I know, there's one in every bloody Home County and you're the poor bastard that knows what this Blondie looks like.
Il y a un autre mort dans le Surrey, et peut-être aussi dans tous les autres comtés de Londres. Et le pauvre bougre qui sait à quoi ressemble Blondie, c'est vous.
Mrs Elsa Fennan, 34, Merridale Lane, Walliston, Surrey.
Mme Elsa Fennan, 34 Merridale Lane, Walliston, Surrey.
In the quiet Surrey hills, not 10 miles from Dorking, stands Pine Tops.
Niché dans les collines du Surrey, voici Pine Tops.
Well, this business reminds me of a surrey, one of those... you know, the little things in the olden days... you know, the wagons with the thing on top.
Un de ces véhicules du début du siècle avec une galerie.
- Yeah. Well, a surrey with a fringe on the top. And they got these little tassels.
Oui, un cabriolet avec la galerie qui tient sur des tasseaux.
" Dear Freddy Grisewood, Bagshot, Surrey.
"Cher Freddy Grisewood, Bagshot, Surrey."
He has a collection of over 400 of them.
Chez lui, dans le Surrey, il en a plus de 400.
He is usually found in surrey hedgerows But I found this one In the gents at st. pancras, uneaten.
On le trouve souvent dans les haies du Surrey, mais j'ai trouvé celui-ci dans les toilettes de St Pancras, non mangé.
Alec and eric bedser, ex-surrey cricketers ;
Alec et Eric Bedser, anciens joueurs de cricket du Surrey ;
Stewart surridge, ex-captain of surrey ;
Stewart Surridge, leur ancien capitaine ; Omar Sharif ;
Omar sharif ; laurie fishlock, ex-surrey opening batsman ;
Laurie Fishlock, ancien batteur de l'équipe du Surrey ;
Peter may, the former surrey and england captain ;
Peter May, l'actuel capitaine du Surrey et de l'Angleterre ;
And yehudi menuhin, the world-famous violinist And the president of the surrey cricket club.
et Yehudi Menuhin, le fameux violoniste et le président du club de cricket du Surrey.
And now it's time for part eight of our series about the life and work of Ursula Hitler, the Surrey housewife who revolutionised British beekeeping in the 1930s.
Il est l'heure du 8e épisode de notre série sur la vie et l'œuvre d'Ursula Hitler, la ménagère du Surrey qui a révolutionné l'apiculture britannique dans les années 1930.
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
Surrey devait marquer 33 point en 30 minutes, elle est partie se poudrer...
Stig meanwhile had fallen under the influence of Arthur Sultan, the'Surrey Mystic'
Entre-temps, Stig était tombé sous le charme d'Arthur Sulton, le gourou rural du Surrey.
But while The Rutles sat at the foot of the Surrey mystic Fate dealt them an appalling blow
Ils étaient assis aux pieds du gourou rural quand le destin les frappa soudain.
Remember, I have breathed 30 miles of Surrey air this morning.
Mlle Harrison, il faut rester dans cette chambre le reste de la journée.
My God, do you tell me that during my 10 long weeks of agony the stolen papers were in the very room with me all the time?
Après le petit déjeuner, cher Watson, n'oubliez pas que j'ai respiré pendant 50 kilomètres l'air du Surrey ce matin! On n'a toujours pas répondu à ma requête pour ce fiacre? On ne peut pas tout avoir.
Near Farnham on the borders of Surrey!
Près de Farnham, Au fin fond du Surrey.
I live about six miles from Farnham, in Surrey, at Chiltern Grange.
Je suis à six miles de Farnham, dans le Surrey. À Chiltern Grange.
What about Surrey Street?
Et la Rue Surrey?
And I've told him of my plan to lure you hither... and he is in complete agreement... and says he is writing today to urge you to consider... our little corner of Surrey.
"Je lui ai dit que je veux vous attirer ici, " il est tout à fait d'accord et vous écrit "pour vous inviter dans notre coin du Surrey."
It is in Surrey. A place called Summer Street. Summer Street?
C'est dans le Surrey... l'endroit s'appelle Summer St.
thousands of Westerners protected by diplomatic security lived as they had since the British came in the 19th century building in the image of their own country. homes that could be from Liverpool or Surrey.
des milliers d'Occidentaux... protégés par la sécurité diplomatique de la Concession Internationale... à l'arrivée des Britanniques... et bâtirent à l'image de leur propre pays... des églises et des maisons... qu'on aurait cru sortis de Liverpool ou du Surrey.
In Surrey it was used by the Romans.
Les Romains l'ont fait, dans le Surrey.
Dorking, Surrey and the Sperran Fifeshire.
Et des Sporran, dans le Fifeshire.
I'm in Surrey at the moment.
Je suis dans le Surrey.
Herbert mental collects bird-watchers'eggs. At his home in surrey
Albert Mental collectionne les oeufs d'observateurs d'oiseaux.