Swag Çeviri Fransızca
383 parallel translation
"We'll split the swag if you'll help."
"Tu auras ta part du butin si tu nous aides."
Run away with the swag?
- Ils sont partis avec le butin?
You needn't swag just because you were talking latin last term.
Pas la peine de nous rappeler que tu es le meilleur en latin.
It's all arranged about bringing off the swag?
- Tout est prévu pour ramener le butin?
I'll head straight here with the swag.
Je viendrai ici avec le butin.
"Yeah, but how about the swag?" Asked the gorilla.
"Oui, mais les breloques?", demande le gorille.
Your dane, your german, and your swag-bellied hollander - drink, ho! - are nothing to your english.
Vos Danois, Germains et Hollandais ventrus ne sont rien à côté de vos Anglais.
Mikhail Ivanovich, you've got to strike the iron when you're close to the swag.
je veux dire Mikhaïl Ivanovitch, il faut battre le fer... tant qu'on est au guichet.
We must strike the iron when we're close to the swag.
tant que tu es au guichet.
Item- - one black face mask, one black flat cap, a striped jersey and a bag marked "swag."
Un masque et un béret noir, un pull rayé et un sac avec une belle inscription. "Butin"
- Swag bag.
- Sac swag.
- Swag bag!
- Sac swag!
She saw me throw the swag to Thomas.
Elle m'a vu lancer le butin á Thomas.
Your father's always got a few grand swag money in his pocket.
Ton père a toujours du liquide dans sa poche.
It's swag, so I got it down on the corner.
C'est du butin, je les ai mises là-bas.
- 3537. Listen, kid. Maybe you better tell me where the swag is, in case I have to bribe somebody.
Dis-moi où est le butin si jamais je dois acheter quelqu'un.
- We gonna find any reefer in there, any swag?
On va trouver des joints, des objets volés?
It's the swag they put in it that kills you, John.
C'est la merde qu'ils mettent dedans qui te tue, John.
Six days a week I'm moving serious swag outta my store onto the street, and I pride myself on my ability to do this.
Six jours la semaine, du sérieux butin passe de mon magasin à la rue... et je m'enorgueillis de pouvoir le faire.
Got the swag, kept the money.
On a le butin, on a gardé le fric.
Yeah, it's a big bag with "swag" written right across it.
Si, avec marqué "butin" en gros dessus.
She bugged and tossed some pricey swag of his in the river.
elle a balance a Ia flotte un truc qui valait une fortune.
I think she actually preferred the Swag Collection.
Je crois qu'elle préfère l'ensemble festonné
I don't like the Swag Collection.
Moi pas, c'est trop chargé
Nothing! This is the first swag your father and I ever stole together.
Ca a ete notre premier butin, a ton pere et moi.
Because we need to connect the timeline to the rapes so that your husband won't be able to duck by claiming that he purchased swag from some guy on Canal Street.
On doit les relier avec les dates des viols pour que votre mari ne puisse prétendre qu'il les a achetés à un type sur Canal Street.
He said nice swag, and where's his end?
"Joli butin. Où est ma part?"
We'd do Mickey Mouse scores, you know, moving pot swag.
On faisait des coups de gamins. Deal d'herbe... petits larcins...
You generally pick up a swag and if the cops came along you really got a show.
Y'avait toujours un mauvais coup à préparer et si les poulets s'en mêlaient c'était le bouquet final.
I like a man who's willing to burn for his swag.
Un gars qui est prêt à brûler vif pour son butin, ça me plaît.
They're eking a living doing hits, running swag.
Ils vivotaient, un peu tueurs à gages, un peu receleurs.
I'm gonna spend eternity alone with barely any swag. Ooh!
Je vais passer l'éternité seul avec presque pas de butin!
Me holds are bursting'with swag.
Mes cales débordent.
- Ten years of hoarding swag.
Dix ans à amasser ce magot...
I need the swag Billy brought over.
Je veux la came de Billy.
And thanks for all the fancy swag.
Et merci pour les cadeaux promotionnels.
It is swag, isn't it?
C'est de la promo, hein?
Yes, from Philly, deals in swag.
Il est de Philadelphie, il fait du recel, je sais.
Writing for Vogue, they give you tons of swag.
Vogue nous en file plein.
They don't bring losers to the swag pot!
Pas de trésor pour les poules mouillées!
I got a tip from a cruiser last night... about a guy sneaking swag into the state pen
J'ai eu un tuyau de la part d'un tuner, la nuit dernière sur un mec qui refourgue de la marchandise dans les taules de l'Etat.
You mentioned you might need someone to run the swag airbags.
Tu m'avais parlé de cette affaire d'airbags.
It needs a little swag.
Il lui manque quelque chose.
Giving Mrs. Alderman this much free swag will leave me impression I'm ready to marry her daughter.
Donner davantage de produits gratuits à Mrs. Alderman me donnerait l'impression d'être prêt à épouser sa fille.
We're talking free swag, VIP parties, crashing your world tour.
On parle de goodies gratuits, fêtes VIP, m'incruster dans ta tournée mondiale.
Thanks for getting my ship back and for not helping yourselves to the swag in the ships hidden compartments.
Merci d'avoir récupéré mon vaisseau... et pour n'avoir pas pris mon butin dans les compartiments cachés du vaisseau.
Remember that swag-bag they gave us, the ones with the sunglasses you liked that Alice broke?
Tu te souviens de ce sac promotionnel qu'ils nous ont donné, ceux avec les lunettes de soleil que tu aimais et qu'Alice a cassées.
Right. I scored some major swag.
J'ai raflé un super butin!
Well, your full line of vineyard swag should keep you toasty.
Et le chauffage qui ne marche pas super bien, ça n'aide pas. Ton petit ensemble du Vineyard devrait te garder au chaud.
Sparkle Classic swag bag.
C'est prévu dans toutes les valises pour les Classiques.
SWAG!
SWAG *!