Swinging Çeviri Fransızca
1,478 parallel translation
He's swinging a big stick.
Il en a vraiment là où il faut.
Vern, swinging and a-missing,
Vern frappe dans le vide.
This guy's just a-swinging and a-missing!
II manque tous ses coups!
You want us to step up to the plate or come out swinging or- -
Tu veux qu'on règle notre problème, qu'on vienne juste s'entraîner ou...
This is a big town for swinging.
C'est la ville.
We're all set for Monday night with the swinging thing.
Lundi soir, on se fera une partouze.
But for swinging, nothing.
Mais cote partouzes, c'est mort.
The equipment, coming when you called running errands, setting up the swinging parties- -
Le materiel, ma disponibilite... les courses diverses, les fetes...
Let's go down swinging.
Il faut se remettre en mouvement. - Oui.
Well, if it was up to you I'd be swinging by now.
Si ça tenait qu'à toi, je serais au bout d'une corde.
Fuck the Bensonhurst Italians with their pomaded hair, their nylon warm-up suits, their St. Anthony medallions, swinging their Jason Giambi Louisville Slugger baseball bats trying to audition for "The Sopranos."
J'emmerde les Italiens de Bensonhurst avec leurs cheveux gominés, leurs chemises en nylon, leurs médailles de Saint-Antoine, faisant swinguer comme Jason Giambi leurs battes de baseball Louisville Slugger, essayant d'auditionner pour "Les Sopranos".
I could see him at a dance class swinging his partner... and smiling as their feet snapped synchronized into place.
Je le voyais en classe de danse faisant tourner sa partenaire... et souriant quand leurs pieds se synchronisaient sur la piste.
Keep swinging it! If you're out of breath, grab your opponent.
Si vous êtes à bout de souffle, saisissez votre adversaire.
I had 4 old neighbors who tried swinging.
J'avais 4 vieux voisins qui ont essayé l'échangisme.
It's a dangerous game. You could see what could happen... you got kids swinging baseball bats around.
C'est dangereux, vous savez... les gamins lancent les battes très fort.
W-what are you swinging so hard for?
Pourquoi avoir tiré aussi fort?
So I'm thinking of swinging by tomorrow.
Je pensais passer demain.
- Better start swinging back!
- C'est moins drôle avec un mec!
Spider-Man. he shoots webs out of his wrists. and he goes swinging around.
Spiderman fait jaillir des toiles de ses poignets, et se balance dans les airs.
Well, maybe I should be off living some swinging single's life that's inappropriate for my age.
Peut-être que je devrais vivre une vie de célibataire déchaînée qui n'est plus de mon âge.
Swinging?
Déchaînée?
Because you always attack the same way... swinging from the shoulder like you're chopping wood.
Non, parce que tu attaques toujours de la même manière. Tu envois depuis l'épaule comme si tu coupais du bois.
- Swinging from the shoulder feels stronger.
- Je fais ce qui me semble le plus fort.
Arm-swinging length!
- C'est pas la joie.
And across town, Miranda decided it was time... to put on the gloves and come out swinging.
À l'autre bout de la ville, Miranda avait décidé qu'il était temps d'enfiler les gants et de frapper.
Keep swinging the detector through until we get a reading.
Je veux que tout soit passé au peigne fin, les gars.
- Got some swinging to do?
- Une petite sauterie?
Wee-Bey swinging me an emergency call.
Wee-Bey m'envoie un appel d'urgence.
Why you ain't swinging?
Tu te défends plus?
He'll be up and swinging his bat again in no time.
Il va pouvoir se servir à nouveau de sa batte dans très peu de temps.
Rat, here, swinging and lighting the lanterns... is just poetic, profound, and really beautiful... with Wade Huntsman's color keys... giving all this a really luminous quality.
Rat, qui se balance en allumant les lanternes, est poétique, profond et très beau, avec les couleurs clés de Wade Huntsman qui donnent cet aspect vraiment lumineux.
Swinging through the banyan trees
Et sur les figuiers se balancent
Thinking you're going to come onto me... and every other swinging dick on this bus makes me nervous.
L'idée que tu nous dragues... moi et toutes les autres couilles ici me fait peur!
Whatever, Mr. Insane-Vein-Popping - A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head - While-Swinging-The-Bat Guy.
Mais oui, M. Ie Givré-aux-neurones-cramés... qui-nettoie-les-vitres-à-coup-de-batte.
So I go to my room and I get my baseball bat. I come back swinging.
J'ai chopé ma batte de base-ball et je l'ai avoiné.
At one point, I convinced myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with the lead to use his swinging pad to snare me.
Je m'étais convaincue... que la vie n'était qu'une vaste comédie loufoque... où vous aviez échangé vos clés avec la vedette pour me piéger.
- Yeah. I used to sleep in the tunnel next to the swinging bridge.
Je dormais dans le tunnel, près du pont de corde.
There's a swinging door ahead of you, honey. You got it?
Il y a une porte battante devant toi, chéri.
Can George give Junior vine swinging lesson? .
George donne des leçons de vol en lianes?
Vine swinging's a little dangerous.
Se balancer en lianes est un peu dangereux.
What dangerous about swinging? . Swinging fun.
Qu'est-ce qui est dangereux dans le balancement?
Honey, I wouldn't worry about Junior swinging.
Il ne faut pas s'inquiéter pour Junior qui se balance.
And so was Ape, because they had all come to see the swinging songster perform,
Singe l'était aussi, parce qu'ils étaient tous venus voir l'amuseur sur scène.
Because George and his jungle buddy are swinging together? .
Parce que George et son pote de la jungle sautent ensemble?
Never judge a book by its cover.
J'ai bien connu le "Swinging London".
Got a motor swinging from a tree.
Accroches un moteur â un arbre.
An engine swinging from a tree.
Accroches un moteur â un arbre.
# Doom, doom, doom, doom # # When the cryptos creak and the tombstones quake # # Spooks come out for a swinging wake #
La crypte crisse et craque, Le fantôme sort de son sac!
You're really swinging now, huh Scott
Il a signé sa décharge.
I was around in swinging London.
Qu'est-ce qu'elle vous a dit?
Played the flute swinging carefree.'
Beha ri de Bi nod i n i!