Séraphin Çeviri Fransızca
95 parallel translation
You, cuckold, instead of spying me, watch your wife!
Rires Séraphin, roi des cocus! Va plutôt..
Damolini, Ange Seraphin.
" Damolini Ange Séraphin,
[Engine Starting] Carl, you cheap welsher!
Carl, sale faux jeton séraphin!
Angel Touchmeup.
Séraphin Tripotémoi.
She told them, "Good people, soon an angel will visit a fellow Frenchwoman and entrust her with a sacred mission."
Elle leur a dit : "Braves gens, bientôt, une de vos compatriotes recevra la visite d'un séraphin qui l'éclairera sur la mission qu'elle aura à accomplir."
It's a seraphim.
C'est un séraphin.
So the Lord sends the seraphim to Earth to bring back the souls of the nephilim.
Dieu a envoyé le séraphin sur terre pour rapporter les âmes des néphilins.
To look upon the seraphim in all his glory is to give up one's soul to heaven.
Quand on regarde la splendeur du séraphin, notre âme va droit au paradis.
That's my friend, Seraphin.
C'est mon amie Séraphine.
- Seraphin! - Let's take her!
Séraphine!
- I'm gonna get Seraphin! - Right!
- Je m'occupe de Séraphine!
I've known Seraphin since she was she was five.
Je connais Séraphine depuis qu'elle a 5 ans.
Seraphin!
Séraphine!
Seraphin... You have no idea what you're talking about.
Séraphine, tu ne sais pas ce que tu dis.
The rebirth that Seraphin mentioned...
Séraphine a parlé de renaissance.
You think we'll ever get her back? The Seraphin I know?
Tu crois qu'on retrouvera la Séraphine que je connais?
With the connection Hope has to her followers Seraphin should lead me right to her.
Hope communique avec ses disciples, Séraphine me conduira à elle.
You realize that we've given Hope exactly what she wants Seraphin.
On a donné à Hope ce qu'elle voulait, Séraphine.
Weren't you supposed to bring Seraphin here first?
Tu ne devais pas nous amener Séraphine?
- Seraphin!
- Séraphine!
Seraphin said that Hope had a special purpose.
- Séraphine parlait d'un plan.
I am a seraphim.
Je suis un séraphin.
I'm sure of both my faith and my devotion which has fueled my speedy ascent up the hierarchy. A climb that will continue with a promotion to Seraphim.
Je suis sûr de ma foi et de mon dévouement, qui a permis mon ascension rapide dans la hiérarchie, et qui va continuer avec une promotion comme séraphin.
Well, I don't know why you're not Seraph yet.
Je me demande pourquoi tu n'es pas encore séraphin.
Or you can go back to Heaven, become a Seraphim...,... spend the rest of eternity taking orders.
Ou tu peux retourner aux Cieux, devenir un séraphin et passer le reste de l'éternité à recevoir des ordres.
- You know, Séraphin, Quebec's worried about illegal liquor. Even here in Ste-Adèle.
- Coudonc, Séraphin, il paraît qu'à Québec, ils s'inquiètent d'un commerce de boisson dans la région, peut-être même ici à Ste-Adèle.
- You cheated me!
- Tu m'as fourré, Séraphin!
Maybe you, Séraphin, with your influence, maybe... maybe you could...
Peut-être que toi, Séraphin, avec ton influence, peut-être que... peut-être que tu pourrais...
So I spoke to the mayor, Séraphin Poudrier...
Ça fait que j'en ai parlé à M. le maire, Séraphin Poudrier.
- Séraphin Poudrier?
- Séraphin Poudrier?
The worst is, Mr Poudrier offered to help.
- Le pire, c'est que Séraphin Poudrier propose de nous aider.
- You think Séraphin got her pregnant?
- Ce serait pas Séraphin qui l'aurait mise enceinte?
- Do you take Séraphin Poudrier as your lawful husband?
- Acceptez-vous Séraphin Poudrier ici présent comme légitime époux?
- When Séraphin comes to me...
- Quand Séraphin m'approche, vous savez ce que je veux dire?
- Séraphin doesn't like visitors.
- Je vous ai déjà dit que Séraphin aime pas bien, bien ça, la visite.
- Mr. Poudrier. - Séraphin?
- C'est M. Poudrier.
- Séraphin must've wooed her good. And with his money...
- Séraphin a dû lui faire une belle façon, pis... avec son argent...
- Did Séraphin know about it?
- Bien oui... - Séraphin le savait-tu?
And I find you with Séraphin, in his house, in his things.
Pis je te retrouve avec Séraphin. Dans sa maison. Dans ses affaires.
- lt's not a good night, Séraphin.
- C'est pas un bon soir, Séraphin.
Even without Séraphin, I'd never give herto you.
Bien, tu sauras que même si elle avait pas marié Séraphin, jamais je te l'aurais donnée!
- l swear, Séraphin, I did nothing wrong.
- Je te jure, Séraphin, j'ai rien fait de mal.
Donalda will never leave that damn Séraphin.
Donalda laissera jamais tomber ce maudit Séraphin.
" Seraphin, two francs :
Séraphin Barrigni, 2 F d'amende :
This is my brother, Seraphim.
Mon frère Séraphin.
- Joseph Seraphin Amadeus Boomako. - Boomako?
- Joseph Seraphin Amadeus Boomako.
- But this isn't your place. These aren't your friends, Seraphin.
Non, et ces gens ne sont pas tes amis.
The villagers mentioned a drifter who'd been stealing food from the markets. And by the description, it sounds like the priest that we saw with Seraphin.
Quelqu'un vole à manger sur les marchés, ça pourrait bien être le prêtre de Hope.
I hurt her in there. And when it happened, Seraphin returned to normal for a minute.
Quand je l'ai blessée,
Seraphin, you're talking about the slaughter of innocent people.
Des innocents sont massacrés.
He'll notice I'm gone.
Vite, Séraphin va me chercher!