Taj Çeviri Fransızca
521 parallel translation
Just imagine the Taj Mahal in the moonlight.
Imaginez un peu le Taj Mahal au clair de lune.
Of course. The Taj Mahal isn't in China. But that wouldn't make any difference.
Bien sûr. le Taj Mahal n'est pas en Chine mais qu'importe.
What if I were to blow up the Taj Mahal or one of them sacred tombs?
Et si je faisait sauter le Taj Mahal ou l'une de leurs tombes sacrées?
I WANT IT TO WALK BY MY SIDE, TO SEE THE SPLENDOR OF THE TAJ MAHAL, TO BE KISSED BY THE TROPICAL MOON.
Je veux qu'elle soit près de moi, pour voir la splendeur du Taj Mahal, être caressée par la lune des Tropiques.
The twilight of the pyramids are right. The Taj Mahal is well.
Un lever de soleil sur les Pyramides est très joli.
Sam, you say something more original.
Le Taj Mahal est très joli. Allons Sam, trouvez mieux.
Well, it ´ s not the Taj Mahal or the Hanging Gardens of Babylon, but it ´ s not bad.
Ce n'est pas les Jardins Suspendus ; mais ce n'est pas mal.
For a flat that could flatten the Taj Mahal
Pour un appart plus grand que le Taj Mahal
But all his life he has spent in his candy store on Superior Avenue, where he has brought the Orient to him by constructing, for 16 years a complete table-sized model of the Taj Mahal executed entirely in chewing-gum wrappers.
Mais il n'a jamais pu quitter sa boutique. Alors il a amené l'Orient jusqu'à lui! Il a construit une maquette du Taj Mahal en emballages de chewing-gum, sculptée à la main!
See the Qutub Tower... the Taj Mahal in Agra... the temples of Mathura, the harbor of Bombay!
Venez voir la Tour Qutub... Le Taj Mahal à Agra... Les temples de Mathura, le port de Bombay!
- It's not the Taj Mahal or anything.
Ce n'est pas le Taj Mahal.
Look at it this way, kid. Any world that can produce the Taj Mahal...
Écoute, gamin, un monde qui peut produire le Taj Mahal,
The beauty of the Taj Mahal, the serenity of Melrose Abbey.
La beauté du Taj Mahal, la sérénité de l'abbaye de Melrose.
tracking her down to this beaverboard Taj Mahal.
Ia poursuivant jusque dans ce trou perdu. Les poètes appellent ça l'amour.
You know, I saw the Taj Mahal by moonlight, Louisa?
J'ai vu le Taj Mahal au clair de lune.
- Hopper's Taj Mahal, honey, and it's all for you.
Le Taj Mahal de Hopper. C'est pour toi.
How can you miss the Taj Mahal?
Comment peut-on rater le Taj Mahal?
Where does she live, the Taj Mahal?
Où habite-t-elle, le Taj Mahal?
Appears there's a big to-do in your honour at the Taj Mahal.
Apparemment, il y a du remue-ménage au Taj Mahal en votre honneur.
Taj Mahal.
Taj Mahal...
- And India, the burning gauze, or gats, or whatever.
Et le Taj Mahal? Comment c'était, le Taj Mahal? Incroyable!
And the Taj Mahal! How was the Taj Mahal?
Une sorte de rêve.
Just like a Taj Mahal- -
Comme le Taj Mahal...
With this thought, we most reluctantly say... farewell to the Taj Mahal.
Disons adieu, à contrecœur, au Taj Mahal.
The Taj Mahal. - Oh, how nifty!
Ah, j'ai tellement mal au pieds!
If you want to live in the Taj Mahal, that's fine with me.
Si vous voulez vivre dans le Taj Mahal, OK avec moi.
Taj!
Taj!
- No. Wait. We're in the Taj Mahal, and this is your garden.
On est au Taj Mahal... et c'est ton jardin.
This is the garden of the Taj Mahal.
Le jardin du Taj Mahal!
You know the Taj Mahal was built for a woman?
Tu sais qu'il a été construit pour une femme?
I've always wanted to travel and see that place. To see the Taj Mahal, the pillars of Karnak.
Tu es stupide, ce que tu dis, m'indiffère je suis une demi Pringle
Well, like, uh... the Taj Mahal, Seven Wonders of the World.
Comme le Taj Mahal. Les Sept Merveilles du Monde!
Then why not drop in at the Titan Taj Mahal Indian restaurant?
Alors, arrêtez-vous au restaurant indien Taj Mahal de Titan.
Taj...
Taj...
Salaam, Taj Mohamed.
Salam, Taj Mohammed.
Taj your father would never dishonor a truce.
Taj... pour ton pere, la treve était sacrée.
You are now Khan, Taj Mohamed.
C'est toi le Khan, Taj Mohammed.
What do you say, Taj?
Qu'en dis-tu, Taj?
Patience, Taj.
Patience, Taj.
Look Taj... tank tracks!
Regarde, Taj... des traces de tank.
You take the honor, Taj.
A toi l'honneur, Taj.
Champ, for this fiver, I'll show you the Taj Mahal.
Chaipau, pour 5 roupies, je vais te faire visiter le Taj Mahal.
You are like a mosquito in the Taj Mahal.
Comme un moustique dans le Taj Mahal.
- The Taj Mahal?
- Le Taj Mahal?
That's the name? That's where's he's at, the Taj Mahal.
Il est là-bas, au Taj Mahal.
- What's the Taj Mahal?
- C'est quoi, le Taj Mahal?
- The Taj Mahal is... It's like the Trump Towers for crackheads around here.
- Le Taj Mahal, c'est... c'est le Sheraton des accros au crack.
Welcome to the Taj Mahal, eighth wonder of the world.
Bienvenue au Taj Mahal, la huitième merveille du monde.
No, thanks, Taj.
Non merci, Taj.
I knew we`d find you! - Taj!
Je savais qu'on te trouverait!
- Taj Mahal.
- Taj Mahal.