English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Take a look in the mirror

Take a look in the mirror Çeviri Fransızca

101 parallel translation
Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, don't be a sucker.
Regardez-vous la glace, si vous pensez à cet ami, vous êtes une idiote.
Take a look in the mirror, there's not a mark on you!
Regardez-vous dans la glace. Pas de trace.
but first, take a look in the mirror.
Mais regarde-toi d'abord dans un miroir.
Take a look in the mirror.
Regarde-toi donc dans la glace.
- Take a look in the mirror.
- Regardez-vous dans la glace.
Take a look in the mirror!
Regarde-toi dans la glace.
take a look in the mirror'cause the mirror won't conceal this will keep you in shape.
Si t'avais cette musique dans ta classe de gym... Je serais plus en forme!
You two ought to take a look in the mirror some time.
Vous devriez vous regarder dans une glace.
Take a look in the mirror.
Regarde dans la glace.
Take a look in the mirror, man.
- Regarde-toi dans le miroir, mec.
Just goes to show you, if you want to sell yourself... take a look in the mirror first.
Tout ça pour dire que si vous essayez de vous vendre, regardez-vous d'abord dans un miroir.
Hey, take a look in the mirror, güero.
Regarde-toi dans la glace! Est-ce qu'il neige à LA?
It's you who better take a look in the mirror, Mr MC Gusto.
C'est toi qui ferais mieux de te regarder dans une glace, M. MC Gusto.
You take a look in the mirror lately?
Tu t'es regardé dans une glace dernièrement?
- Hey, take a look in the mirror. - You wanna die?
Tu t'es pas vu!
Wanna talk about problems, commander, take a look in the mirror.
Si vous voulez faire ça, prenez un miroir.
Take a look in the mirror, pal!
- Oui. Regarde-toi dans la glace.
Take a look in the mirror.
Regardez dans le miroir.
Ok, you may wanna take a look in the mirror because you got a little crazy on your face. Ok?
Peut-être aimerais-tu te regarder dans le miroir car tu as une tête à faire peur?
Why don't you take a look in the mirror?
Pourquoi ne vous regardez-vous pas dans le miroir?
Maybe you want to take a look in the mirror.
Peut-être que tu devrais regarder dans un miroir.
Take a look in the mirror.
Regarde dans le miroir.
Look, you want to make this personal, fine, but I suggest you take a look in the mirror.
Écoutez, vous voulez en faire une affaire personnelle, soit, mais je vous suggère de vous regarder dans la glace.
You take a look in the mirror pal, okay?
L'hôpital qui se fout de la charité.
Take a look at yourself Take a look in the mirror and cry a little
Mon miroir n'est que tristesse
And if you ever wonder why people hate doctors take a look in the mirror.
Et si vous vous demandez pourquoi les gens haïssent les docteurs... regardez dans le miroir.
Take a look in the mirror sometime, Boulet.
Jette un oeil dans le miroir de temps en temps, Boulet.
You take a look in the mirror lately?
Tu t'es regardée dans un miroir dernièrement?
Take a look in the mirror next time you're snorting off it, because you are a mess!
Regarde-toi dans la glace quand t'as sniffé. Parce que t'as une sale tronche.
Why don't you just take a look in the mirror, Chuck?
Pourquoi ne pas jeter un oeil à ton miroir, Chuck?
You know why? Go take a look in the mirror.
Regarde-toi dans une glace.
You should spend less time worrying about me and take a look in the mirror.
Passez moins de temps à vous inquiéter pour moi et regardez-vous dans la glace.
Just before I go out, the last thing I do Is to take a look in my pink mirror, and there I am -
Juste avant de sortir, la dernière chose que je fais, c'est me regarder dans mon miroir rose et m'y voir ainsi.
Maishy, darling... take a good look at yourself in the mirror... then say goodbye to what you see.
Maishy, mon petit... Regarde-toi bien dans la glace, et dis-toi adieu.
Take a look at yourself in the mirror in the bathroom.
Allez vous regarder dans la glace. Dans la salle de bain.
Take a closer look at yourself in the mirror, Billy.
Regarde-toi de plus près.
Just take a look at your face in the mirror.
- Sur le chat? - Sur le propriétaire.
THEN TAKE A GOOD LOOK IN THE MIRROR BECAUSE IT'S YOU!
Alors jette un coup d'oeil dans un miroir, parce que c'est toi.
- Take a look in the mirror, Michelle.
Regardez dans le miroir, Michelle.
Take a long hard look in the mirror.
Vous vous êtes regardés dans un miroir?
- Oh, take a look in the mirror, Seth.
- Regarde-toi dans une glace.
Take a long, hard look in the mirror, girls.
Regardez bien dans la glace.
Mister, you better take a good long look in the mirror before you call somebody else crazy.
Regardez-vous dans une glace, vous verrez qui est fêlé. Habillez-vous.
You know, you might wanna take a long hard look in the mirror.
Tu sais, tu devrais jeter un long coup d'oeil dans le miroir.
Take a look in the mirror.
- Regarde-toi dans la glace.
I think you need to take a good look in the mirror, Mrs. Fisher.
Vous feriez bien d'ouvrir les yeux, Mme Fisher.
Take a good look in the fucking mirror.
Regarde-toi bien en face.
- Take a look in the mirror.
- Mmm. Regardez-vous dans le miroir.
And you take a candle and you go in there by yourself, and you look in the mirror, and you say her name three times.
On prend une bougie, on y va seul, on regarde dans le miroir et on dit son nom trois fois.
Listen, Castillo. You need to take a good look at yourself in the mirror.
Tu t'es bien regardée?
He told me to take a good look in the mirror.
Il m'a dit de bien me regarder dans le miroir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]