Take your hands off of me Çeviri Fransızca
60 parallel translation
Take your hands off of me, Hot Shot!
Lâche-moi!
Come on. You take your hands off of me!
Lâchez-moi!
You take your hands off of me!
Lâchez-moi!
- Take your hands off of me.
- Laisse-moi!
I says, "Take your hands off of me!"
Je lui ai dit : "Ne me touchez pas!"
HOMER : Take your hands off of me, menial!
- Ne me touchez pas, laquais!
Take your hands off of me!
Ne me touchez pas!
Take your hands off of me and do as you're told. He knows what he's doin'.
Bas les pattes et faites ce qu'on vous dit!
Come on, take your hands off of me.
Allons, ne me touchez pas.
Oh, take your hands off of me.
- Bas les pattes! J'ai besoin de toi.
- Take your hands off of me!
Lâchez-moi, Bo!
Take your hands off of me!
Bas les pattes!
Take your hands off of me.
Ne me touchez pas.
Everything will be all right. - Take your hands off of me.
- Gardez vos mains pour vous.
- Take your hands off of me!
- enlève tes mains.
Take your hands off of me!
Il n'est pas normal. Ote tes sales pattes de moi!
Take your hands off of me, you whore!
Et ne lève pas la main sur moi, putain!
Why don't you take your hands off of me and be a gentleman like your friend here?
Tu veux ôter tes mains de là? Tiens-toi bien comme ton ami.
- Take your hands off of me!
- Lachez moi!
Take your hands off of me!
Lâchez-moi!
Take your hands off of me.
Mais est-ce que tu veux bien me lâcher?
Lady, take your hands off of me.
Ne me touchez pas.
- Hey, hey, hey! - Did they change the rules? Take your hands off of me!
Ils ont changé les règles?
- Take your hands off of me or I call security. - oh no need.
- Ne me touchez pas ou j'appelle la sécurité. - Oh pas besoin.
Take your hands off of me!
Enlève tes mains!
Take your hands off of me! Take your hands off!
Ne me touche pas!
- Take your hands off of me.
- Ne me touche pas.
Take your hands off of me!
Enlevez vos sales pattes!
If you don't take your hands off of me. In the next 2 seconds...
Si vous n'avez pas retiré votre main, dans les 2 secondes qui viennent.
Take your hands off of me! Pupils are good.
- Enlève tes mains de mon visage!
- Take your hands off of me.
- Lâchez-moi.
– Take your hands off of me.
Me touche pas.
"Take your hands off of me, I don't go that way."
"Lâche-moi, je vais pas par là."
So take your hands off of me, and let's talk.
Alors enlèvez vos mains et parlons.
Take your hands off of me.
Otes tes mains de moi.
Please take your hands off of me!
Lâchez-moi s'il vous plait.
Take your hands off of me.
Enlève tes mains.
Take your hands off of me!
Otez-vos mains de moi!
Please take your hands off of me.
Enlevez vos mains, s'il vous plait.
Take your hands off of me.
Enlève tes pattes de moi.
Take your hands off of me. How long have you known me?
Ne poses pas tes mains sur moi.
LET'S SLIP OUT OF IT. TAKE YOUR HANDS OFF ME.
Tu veux jouer les durs, hein?
Take your hands off me, will you, or I'll punch your manky little face in, Hey Maxwell, this cheap bit of skirt's getting after me.
Lâche-moi, ou je te casse la figure. Maxwell, cette poule me fait du plat.
I said, take your hands off me, both of you.
Retirez vos sales pattes, tous les deux!
Take your hands off me. You smell of sandalwood.
Ne me touche pas, tu sens le santal.
If you're tired of her, why don't you let me take her off your hands for a while?
pourquoi je ne l'emmènerais pas avec moi?
Just take your hands off of me.
Ne me touche pas.
I figured I'd take'em off your hands for the rest of spring break.
Je me suis dit que je t'en débarrasserais pour le restant des vacances
Second of all, take your hands off me, before I beat your face, or is that your ass?
- Non. Deuxièmement, enlève tes mains de moi, avant que je frappe ton visage, ou est-ce ton cul?
When I take my hands off of your face, I want you to act like you're so, so mad at me and storm off and walk away, okay?
Après vous vous retrouvez en train de pleurer dans un bain à bulles en écoutant Linda Ronstadt, et en essayant d'oublier l'image de votre cousin qui emballe votre nouvelle ex-femme.
Take your fucking hands off of me!
Tu es désolé Mulvey? Dégage tes sales pattes!