English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Talented

Talented Çeviri Fransızca

3,375 parallel translation
The talented Mr. Hamptons did a web search on David Clarke.
Le talentueux M. Hampton a fait une recherche sur David Clarke.
You're very talented.
Vous êtes très doué.
You're so talented!
Et talentueux!
- It would be... An honor to have such a talented actress, you know, deal with my son's second-grade chicken pox, and Paul's Memorial Day'97 rugby concussion, and my brother trying to swim down the Mississippi naked.
- Ce serait... un honneur de rencontrer une si grande actrice, tu sais, avoir affaire à la varicelle de mon fils lycéen, l'anniversaire de la commotion cérébrale de Paul au rugby en 97, et mon frère qui essaye de descendre le Mississippi nu.
That's in Italy. Wow. That is one talented lady.
c'est en italie wow c'est une femme talentueuse
And by "talented" I mean annoying, and by "lady" I mean bitch.
et par talentueuse je veux dire ennuyeuse et par femme je veux dire pétasse
We know all four of you are spectacularly talented.
Nous savons que vous avez tous les quatre un talent spectaculaire.
Charlie's problem is that he is an amazingly talented genius of a performer.
Le problème de Charlie est qu'il est un incroyable et talentueux génie en tant que performeur.
The girls are really talented, and the three guys left definitely need to step it up.
[acclamations] les filles sont vraiment talentueuses et les trois derniers garçons vont vraiment devoir augmenter d'un niveau.
This is, of course, the incredibly talented Kevin mchale, who plays Artie on glee.
C'est, évidemment, l'incroyable et talentueux Kevin Mchale, qui joue Artie dans Glee.
'Cause right now, you all look like zombies. As talented as Blake is, he seems to be struggling with being able to process the choreography so fast.
Parce que maintenant vous ressemblez à des zombies aussi talentueux que Blake puisse être il semble lutter avec le fait d'être capable d'apprendre la chorégraphie si vite
This to me is where it gets... you know, it's tricky because I think you two are both very talented.
C'est là que pour moi c'est délicat parce que je pense que tous les deux êtes très doués.
But I think everybody, at this point, is so talented, you know?
Mais je pense que tout le monde à ce stade est très doué aussi, vous voyez?
All of you are so talented and so special, and I think would be so inspirational to the audience that watches our show.
Vous avez tous beaucoup de talent et êtes spéciaux, je pense que vous seriez de bonnes inspirations pour ceux qui regardent la série.
When people watch this competition, I hope that they see a talented, fearless, inspirational young man that happens to be blind and not a blind person that they let on The Glee Project.
Quand les gens regardent cette compétition, j'espère qu'ils voient un jeune homme talentueux, courageux, une source d'inspiration qui se trouve être aveugle et non pas une personne aveugle qu'ils ont laissé dans le Glee Project.
I think you're very talented.
Je pense que vous êtes très talentueuse.
And you are super talented.
Et vous êtes extrêment talentueuse.
- Yvonne thinks I'm talented?
- Yvonne pense que je suis talentueuse?
The lovely, the talented
L'adorable, la talentueuse
I thought he was crazy, but Alex here... a talented director and I think has a bright future.
J'ai pensé qu'il était fou, mais j'avais faux. Alex est là! C'est un réalisateur de talent et je pense qu'il a un bel avenir.
There's so many talented kids here.
Il y a tellement de gamins talentueux.
Paige, people get fired all the time, successful, talented... me, in fact, right before I moved to the Hamptons.
Paige, les gens se font virer tout le temps, les brillants, les talentueux... moi, en fait, juste avant que je ne débarque aux Hamptons.
Oh. Well, listen, I thought it was because I was talented, but I'm not a real artist, so I should stick to what I'm good at... being there for the people who need me,
Oh Et bien, j'ai pensé qu'on m'avait prise parce que j'avais du talent, mais c'est faux, donc je vais me cantonner à ce que je sais faire le mieux... être là quand les autres ont besoin de moi,
Oh, I would rather watch you and your talented friends.
Oh, je préfèrerais te regarder, toi et tes amis talentueux.
You know, she's really very talented.
Elle a vraiment du talent.
Talented, musical
Talentueux, musicien
If I'm gonna lose one of my talented residents and my top neurosurgeon, I'd love a decision sooner than later.
Si je dois perdre un de mes talentueux résidents et le meilleur neurochirurgien, j'aimerais avoir une réponse le plus tôt possible.
So talented.
Tellement talentueuse.
Talented fiancee said what now?
Ma talentueuse fiancée a dit quoi?
And... she told me I was talented and asked me to audition for the play.
Et... elle m'a dit que j'avais du talent elle m'a demandé d'auditionner pour la pièce.
- In the end, 14 super-talented contenders...
- À la fin, 14 candidats super doués...
Like, I'm pretty unique, pretty talented, not so bad on the eyes.
Genre, je suis plutôt unique, plutôt talentueux, je suis plutôt pas mal.
- since Glee came on the air and it celebrates the underdog, that show has always been me, and I like to think of it as- - that I'm a talented, cute, young dude that just happens to be blind,
- Depuis que Glee est sorti, il célèbrent les opprimés. ce spectacle a toujours était pour moi Et j'aime penser à ça comme- - Je suis talentueux, mignon, un jeune homme qui vient juste d'être aveugle,
rather than being a blind guy that is talented, cute, and young.
Plutôt que d'être un type aveugle qui est doué, mignon, et jeune.
It's still crazy to me that he picked me out of everyone to be in this house right now with all these talented people.
J'ai encore du mal à croire qu'il m'a choisi parmi tout le monde d'être dans cette maison là tout de suite avec tout ces gens aussi talentueux.
- I'm hell-a talented.
Je suis vraiment talentueux
- The Glee project isn't just about finding the most talented performer.
Le but du Glee Project n'est pas seulement de trouver la personne la plus talentueuse.
- I think that she's very talented, but, you know, lea sang that song, and like, you can only help but compare them.
- Je pense qu'elle est très talentueuse, mais, vous savez, Lea a chanté cette chanson. et genre, tu ne peux pas t'empêcher de les comparer.
He's very talented and...
Il est très talentueux et...
oh, let's face it, a giant egomaniac, as most talented male dancers are.
oh, regardons les choses en face, c'est un grand égocentrique, comme la plupart des danseurs talentueux
Well, thank goodness I have the most talented partner.
Heureusement, j'ai un partenaire bourré de talent.
Yes, she's very talented.
Oui, elle est vraiment talentueuse.
Talented and versatile.
Talentueuse et versatile.
All I see is a silly kid flouncing around, yet you're arrogant enough to think you're an artist. I'm worried, because there are so many girls more talented than you.
Tout que je vois c'est une gosse idiote s'agitant, qui est assez arrogante pour penser être une artiste je suis inquiéte car il y a des fille bien plus talentueuse que toi que va t-il se passer a la fin des 3 ans,
You are really talented, Kat, but you're just not ready for this contract. In a few years, with some more training and experience, who knows?
mais tu n'est juste pas prête pour ce contrat peut etre que dans quelques années avec plus d'experience et d'entrainement qui sais?
What happened was a very talented student-teacher stepped up and taught the class for a while, but then the school found a sub.
Il s'est passé qu'un super étudiant-prof a fait cours à une classe pendant un moment, mais que l'école l'a remplacé.
Gaby, don't you know how smart and talented you are?
Gaby, tu ne sais pas à quel point tu es intelligente et talentueuse?
Gaby, don't you know how smart and talented you are?
Gaby, tu ne te rends pas compte à quel point tu es intelligente et talentueuse?
You are really talented, Kat, but you're just not ready for this contract.
Tu es vraiment douée, Kat, mais tu n'es juste pas prête pour ce contrat.
Wasn't talented enough to sell my stuff.
Vous arrivez trop tard.
But after dad cut me off, well, talented enough to fake other people's art.
Des gens... devront mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]