Tamura Çeviri Fransızca
172 parallel translation
CHIYOKO OKURA
Madame Asai TAMURA Kunio :
KUNIO TAMURA SEIICHI TAKEKAWA
ASAKA Shin'hachiro : Le frère d'Ayako SHIMURA Takashi :
So he will commit hara-kiri in Lord Tamura's custody.
Ainsi il se fera Seppuku sous la garde se Lord Tamura.
I agree to sending him to Lord Tamura.
Je suis d'accord pour l'envoyer chez Lord Tamura.
The time our lord at Lord Tamura's mansion- -
Le passage de notre lord dans la demeure de Lord Tamura.
- Who is it? A Mrs. Tamura.
Une Mme Tamura.
Mrs. Tamura came to the hospital.
Mme Tamura est venue à l'hôpital.
IGAWA Kuniko TAMURA Takahiro
Kuniko Igawa
Baron Tamura was the Governor of Shimoda... and my benefactor.
Le baron Tamura. Gouverneur de Shimoda. était mon bienfaiteur.
I am Saemon-No-Kami Tamura, Governor of the prefecture of Shimoda.
Saemon-No-Kami Tamura Gouverneur de la préfecture de Shimoda.
Baron Tamura had ordered ;
Tamura avait donné un ordre.
Tamura was troubled.
Tamura était inquiet et hésitant.
Tamura was instructed to continue keeping Harris-san in Shimoda. Happy, if possible.
Tamura devait garder Harris-san à Shimoda et lui assurer une vie agréable.
Our friend Tamura has seen to that.
Notre ami Tamura y a veillé.
And Tamura is stalling.
Et Tamura me bat froid.
- Well? - Our friend Tamura sent her.
C ´ est l ´ ami Tamura qui l ´ envoie.
I hurried to Baron Tamura.
Je courus chez le baron Tamura.
He's putting us on the first ship.
Tamura nous embarque sur le premier bateau en partance.
While we were celebrating... the clan of Baron Tamura was planning a tragic deed.
Pendant que nous festoyions. le clan du baron Tamura mûrissait un sinistre projet.
Tamura accepted the ceremonial sword... and bowed to his fate.
Tamura accepta le sabre de samourai et s ´ inclina devant son destin.
Baron Tamura made me swear... I would obey him in all things.
le baron Tamura me fit jurer de lui obéir en toute chose.
Tamura had failed.
Tamura avait échoué.
Life with you... would have been all happiness, Harris-san... but happiness bought by my broken vow... and the death of my Lord Tamura.
La vie avec toi eût été toute de bonheur. Harris-san. Mais un bonheur payé d ´ un serment non tenu et de la mort de mon Seigneur.
I, Private First Class Tamura, will return to the hospital.
Première classe Tamura, en partance pour l'hôpital.
I, PFC Tamura, will report to the hospital as ordered.
Première classe Tamura. Ai reçu l'ordre de rejoindre l'hôpital.
I, PFC Tamura, am reporting to the hospital.
Première classe Tamura. Je repars à l'hôpital.
PFC Tamura, Murayama Company, Koizumi Corps.
Première classe Tamura, Compagnie Murayama, Corps Koizumi.
Hey, Tamura, you still alive?
Alors Tamura, toujours vivant?
Tamura, is it?
Tamura, c'est ça?
Tamura, is that you?
Tamura, c'est toi?
It's Tamura.
C'est Tamura.
Tamura?
Tamura?
Who's gonna share with Tamura?
Qui partagera avec Tamura?
Hey, Tamura. What's so great about smoking?
Tamura, quel plaisir les hommes prennent-ils à fumer?
Tamura!
Tamura!
Hold on, Tamura.
Arrête, Tamura.
Who is this guy Tamura?
Qui est ce Tamura?
I know everything, don't forget.
Tamura! Qui es-tu?
Tamura! Who are you? !
Si ce n'est pas pour toi...
Tamura, tell me!
Pourquoi m'appelle-t-il?
What do you want my brother to do, Mr Tamura?
Qu'est-ce que vous attendez de mon frère, monsieur Tamura?
Akio TAMURA Editing :
Akio TAMURA Montage :
Mrs. Tamura told me.
Mme Tamura me l'a dit.
Very soon, according to Tamura.
Très bientôt.
He said they might stop here.
Tamura!
Tamura, please!
Retourne à tokyo, s'il te plaît!
!
Tamura!
I hate to leave when it's so busy...
Monsieur Tamura est parti?
Has Mr Tamura gone?
Oui.
Just do what I tell you and you'll be fine.
Tamura!
Shiro!
Tamura!