English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tangible

Tangible Çeviri Fransızca

565 parallel translation
The 10th day since the kidnapping passed without any tangible result, although the police continue to run down every clue.
Le dixième jour depuis l'enlèvement s'est passé sans résultats, bien que la police continue d'explorer toutes les pistes.
It won't be any visible or tangible sign that you are different.
On ne verra pas les signes du changement.
Do you realise that this is our first piece of really tangible proof? That's the lot. Will you give me those spectacles.
Vous rendez-vous compte qu'il s'agit de la première preuve tangible? Donnez-moi ces lunettes.
Nothing tangible yet, but I'd appreciate it if you'd look into it.
Rien encore de tangible, mais j'aimerais que vous enquêtiez.
She is a tangible asset.
C'est un actif tangible.
Tangible assets create power... and power is a means to whatever you want.
Les immobilisations corporelles créent un pouvoir... et la puissance est un moyen pour avoir tout ce que vous voulez.
There is nothing tangible, yet like a terrible premonition it is also frightfully real.
"Je n'ai aucune preuve, mais un affreux pressentiment " qui me terrorise.
I'm a detective I need tangible clues and up to now I admit I found none.
Un détective a besoin de preuves, - mais je n'en ai aucune.
This time it wasn't a dream, it was solid and real, a tangible and defined love that throughout this fantastic night has only grown stronger.
Ce n'est pas un rêve, c'est réel, un amour véritable qui est né pendant les incidents de cette nuit fabuleuse et qui s'est converti en feu de joie.
What Dr van Straaten wants is genuine first hand evidence. The kind that would satisfy judge and jury.
Le Dr veut une preuve tangible, inattaquable.
St Joan, for example, and St Theresa record some visitations of an exceedingly tangible character
Ste Jeanne et Ste Thérèse rapportent des apparitions.
That's something tangible.
Ce sont vos débuts.
Right now you're the only tangible asset.
Et vous êtes la seule pièce de valeur.
But I have never really expressed my appreciation in any tangible way.
Mais je n'ai jamais vraiment exprimé ma satisfaction de facon concrète.
The moon light, the music... Was it the only real thing? the only tangible thing.
Le clair de lune, la musique... étaient-ils seuls réels, tangibles?
As if everything in the world wasn't clear, real and visible.
Comme si le monde n'était pas réel, tangible et visible.
Here, break it down.
Je veux du tangible.
However, the State has failed to offer any tangible proof to sustain its contention... that Mrs. Cameron put strychnine in a calcium capsule.
Néanmoins, il n'y a pas de preuve de l'hypothèse... selon laquelle elle aurait mis de la strychnine dans l'une des capsules.
He is no idol, no tangible thing.
Il n'est pas visible, il n'est pas tangible.
Anything tangible, evidence?
Quelque chose de tangible, une preuve?
[Though he had his suspicions, he had no definite proof... ] [... and now he felt close to frothing at the mouth.]
Débordant de suspicions, mais sans preuve tangible, il sentait le coup de sang le guetter.
I'd rather spend my money on more tangible excitement. Tell me.
Je préfère une joie plus tangible.
To present tangible, corroborative evidence in support of this motion.
De présenter une preuve concluante, A l'appui de sa demande.
Something tangible, I trust?
- Il était temps. Du tangible?
What they want, and what you'll never get is something tangible.
Ce que vous voulez, vous ne l'aurez pas. C'est quelque chose de tangible.
Look, you asked me to find something tangible.
Ecoutez, vous m'avez demandé une preuve tangible.
- Well I finally got something tangible.
J'ai trouvé quelque chose de tangible.
But it's a mistake, because you end up believing there's something real and tangible in your dreams, and you neglect life and reality.
On finit par croire qu'il y a quelque chose de vivant, de tangible, même dans les rêves. On oublie la vie, la réalité.
I fell asleep, but my sleep was haunted by dreams and images that were utterly tangible and humiliating.
Je me suis endormi. Dans mon sommeil, j'étais obsédé de rêves et d'images qui me parurent très réels et humiliants.
You came way down here, traveled hundreds ofmiles... on nothing more tangible than that?
Vous avez fait tout ce chemin... sans rien de plus tangible?
Now, perhaps the thing was real and tangible, but what if it wasn't?
Peut-être que cette chose était réelle et tangible. Mais si elle ne l'était pas?
The further we go, the surer I am that what we're looking for... is something tangible. Real.
Plus nous avançons, plus je suis sûr que ce que nous cherchons est quelque chose de tangible, de réel.
Whose to say where imagination ends and truth begins. It's nothing tangible.
Qui sait, où l'imagination finit et où la vérité commence, il n'y a rien de très tangible.
The objects bathe in the dream... and however they are painted with a matter that returns them... nearly tangible.
Les objets baignent dans le rêve... et cependant ils sont peints avec une matière qui les rend... presque tangibles.
We need some physical proof that your story is true
Trop de choses m'échappent encore. Il faudrait au moins un indice, une preuve tangible, qui montre la véracité de ton récit.
The scales of justice hanging in even balance, but being capable of tipped one way or the other by one iota, of just one featherweight, of direct and tangible evidence.
Les balances de la justice étant en équilibre parfait, mais capables de pencher d'un côté comme de l'autre grâce au plus léger des poids apporté par les preuves directes et tangibles.
So much for Lieutenant Cantrell's tangible, direct evidence.
Voici ce que le lieutenant Cantrell, offre comme preuve directe et tangible.
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence.
En réalité, l'accusation n'a réussi à produire concernant Ernst Janning qu'une seule preuve tangible.
The lawyers want a statement of moral and tangible support
Ils veulent que tu te déclares solidaire moralement et matériellement.
Oh, well, I thought you were talking about something more tangible.
Je croyais que c'était plus...
So far, it has only been a philosophical abstraction but Professor Charchot has enabled us to reach out and touch it.
Ce n'était qu'une abstraction philosophique, mais le professeur Charcot nous l'a rendue tangible.
Something more tangible.
- II est dans le Salon Viennois.
We can expect r? tangible results.
Nous pouvons en attendre des rèsultats tangibles.
He at least was human, tangible.
Lui au moins était humain, tangible.
But I'd prefer something more tangible.
Mais je préférerais des compliments plus tangibles.
- Yes, it's curious. Yes. But we must find something more tangible.
- Oui, c'est curieux, oui, oui, oui, mais nous devons trouver quelque chose de plus tangible, hum?
Finally, something tangible.
Enfin, quelque chose de concret.
Tangible as words are, that is.
Ça se comprend, c'est tangible comme les mots.
It's as I told you this morning, only some concrete evidence something tangible!
Quelque chose de tangible!
- Do you?
Tangible!
- Tangible, tangible!
Tangible!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]