Tartine Çeviri Fransızca
316 parallel translation
- Sardines, bread and butter.
Des sardines à l'huile avec une tartine de pain.
- Here are your sardines.
Tenez voilà des sardines avec une belle tartine.
Would you butter me a roll, please, Dear?
Peux-tu me beurrer une tartine?
- What about your toast?
- Et ta tartine?
- And there's the toast, too.
- Mange cette tartine, au moins.
Have a sandwich.
Allez, prends une tartine.
You're talking about the sandwich?
Tu parles de la tartine?
Have some bread and butter.
Prends donc une tartine beurrée.
Bread and butter, please. Thank you.
Tartine, s'il vous plaît.
And though I most distinctly asked for bread and butter, you have given me cake.
j'ai clairement demandé une tartine beurrée, et vous m'avez donné du cake.
I had a peanut butter sandwich and two whiskey sours.
J'ai déjeuné d'une tartine et de deux whiskys secs.
You want another sandwich?
Tu veux une autre tartine?
Have a roll and coffee a small one
- Tu peux prendre une tartine et un crème. - Merci, Jérôme.
Bread and butter?
- Une tartine?
Not having toast?
- Tu ne manges pas ta tartine?
Théobald, a little sandwich?
- Théobald, une tartine?
Listen to my advice women you must give bread and jam and a little bit of love.
Attends un bon conseil tu dois donner au femmes tartine avec de la confiture et un peu d'amour.
He gives everybody a kiss.
Une tartine? Tu fais la bise à tout le monde Ah!
Maybe if you buttered his bread...
Peut-être qu'en lui beurrant une tartine...
I put my sandwich down then, on the phone book.
J'ai mis ma tartine sur cette page-là.
I put peanut butter and jelly on it, that's how we found it.
J'avais posé ma tartine dessus. C'est comme ça qu'on l'a trouvé.
But if a fellow can't even have a piece of toast, he's finished.
Mais si un camarade ne peux pas avoir une tartine... C'est la fin.
Would you make me a sandwich?
- Me tartines-tu une tartine?
You want bread and butter?
Tu veux que je te fasse une tartine?
- No, no. Just toast and coffee.
Une tartine et du café.
- You don't want any toast?
- Tu veux une tartine?
Oh how I'd love some ham on bread, some ham on bread, some ham on bread!
Ah si j'avais une tartine au saucisson!
I must say, I find immigration officials are often less than cleanly. They... They sit in their little box, eating a buttered roll with one hand and stamping the spilt butter into your passport with the other.
Il y a des fonctionnaires pas très soigneux qui en mangeant leur tartine beurrée tachent les passeports.
I'm dripping with Helena Rubinstein's eau de cologne for men. For men of distinction.
Je me tartine avec de l'eau de Cologne Helena Rubinstein pour hommes, pour hommes distingués.
We haven't contacted him, so we must not have detected him.
- Une tartine de seigle au fromage.
And then, a baked apple and at 1 0 o'clock an eel sandwich.
Ensuite une pomme au four. A 10 heures une tartine avec de l'anguille.
Either fror a ride or a toast
Que ce soit promenade ou tartine
- T ake a slice of bread.
- Prends donc une tartine, un petit peu.
I want a coffee, a buttered toast, and that's all!
Mais je te demande rien moi, je veux un café, une tartine beurrée et c'est tout!
Daddy said we could have cream on our toast.
Papa a dit qu'on pouvait mettre de la crème sur notre tartine.
- I'll just have a sandwich.
- Je vais prendre une tartine.
D'you want a sandwich, Wannes?
Une tartine, Wannes? .
I thought we were having jam sandwiches. - Did I say you couldn't have any?
- Je croyais qu'on mangeait une tartine avec de la confiture.
Cheese sandwiches, you big ox.
Une tartine au fromage, andouille!
Can I have a piece of toast?
Je peux te piquer une tartine?
Widow, get out here!
Veuve Tartine! Montrez-vous!
Would you like some bread?
Vous voulez une tartine?
While another one buttered my bread
Pendant qu'une autre beurrait ma tartine...
My toast'll burn.
Ma tartine va brûler.
A little slice of Turkey And all that that entails
Une petite tartine de Turquie Et tout ce que ça entraîne
Cake... or bread and butter?
Cake ou tartine beurrée?
No, danger is my bread and death is my butter. No, no, wait... Danger is my bread...
Non, non... sans promettre plus de beurre que de pain, disons que mort et danger font ma tartine préférée.
Right in the toast.
Dans la tartine.
First of all, I oiled him up.
D'abord je l'ai tartiné d'huile.
- Do you want some more to eat?
Encore une tartine?
You'd better be careful not to get any more food on that waistcoat.
Sauf que ton gilet est déjà tartiné