Tell me something i don't know Çeviri Fransızca
354 parallel translation
Of course, you don't know me from Adam's father. But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile.
Vous ne me connaissez pas, mais je puis vous dire que je représente cette voiture.
I wish you'd tell me something I don't know.
Tout ça, je le sais.
I don't know. Want me to tell him something?
Je ne sais pas.
If it's something I don't know. If it's something that makes sense, tell me.
S'il y a une raison que j'ignore, dis-le-moi.
- Tell me something I don't know.
- Je n'apprends rien pour l'instant.
I don't know how many times I've asked him, "If it's something I've done, then please tell me frankly."
Combien de fois je lui ai demandé de me dire si quelque chose chez moi lui déplaisait.
- Now tell me something I don't know.
- Dis-moi un truc que j'ignore.
I know, but I've got something I have to tell you, and I know you're not going to like it and I don't like saying it, but if you let me say it I'll go away and won't bother you anymore.
Je sais, mais j'ai quelque chose à vous dire, etje sais que ça ne vous plaira pas. Si vous me laissez le dire, je partirai etje ne vous embêterai plus.
Maybe I don't know much to tell, but I'll wager I'll find something in the house that's worth me trouble.
J'ai peut-être pas grand-chose à raconter, mais je pense trouver compensation dans cette maison.
Don't worry, I'll tell him something. You know me.
Je m'arrangerai pour lui parler.
Tell me something else I don't know.
Tu ne m'apprends rien.
Now let me tell you something I don't think you know yet, how generous he was to me and to his nephew, Mario.
Je vais vous apprendre quelque chose. Il a été très généreux avec moi et son neveu, Mario.
Tell me something I don't know.
Je l'ai remarqué, figurez-vous.
I don't know. He was trying to tell me something.
Il a essayé de me dire quelque chose.
Oh, yeah, tell me something I don't know.
Oh oui, dites-moi quelque chose que je ne sais pas.
Tell me something I don't know.
Sans blague!
Tell me something I don't know.
Je suis au courant.
Keep talking baby, maybe you'll tell me something I don't know about me
Continues de parler baby, | peut-être diras-tu quelque chose... que je ne sais pas sur moi.
Why don't you tell me something I don't know, asshole?
Pourquoi tu ne me dis pas un truc que je ne sais pas, connard.
- Tell me something I don't know, okay?
T'as rien de plus neuf?
Come on, pal. Tell me something I don't know.
Dites-moi quelque chose que j'ignore!
Tell me something I don't know.
Comme si je ne le savais pas.
Tell me something I don't know.
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.
I don't know what it is, but she's trying to tell me something.
Je ne sais pas ce que c'est... mais elle essaie de me dire quelque chose.
Tell me something I don't already know.
Dis moi quelque chose que je ne sache pas déja.
- Tell me something I don't know.
- T'as rien de plus original à dire?
- Tell me something I don't already know.
- En aurais-tu douté un instant?
Now, if you've seen Richie or you know something I don't, you better tell me.
Si vous avez vu Richie... si vous savez quelque chose, mieux vaut me le dire.
Tell me something I don't know.
- Dites-moi une chose que je ne sais pas.
If Dan Tobin wants to tell me something that I don't know...
Si Dan Tobin veut me dire quelque chose que je ne sais pas...
- Tell me something I don't know.
- A qui le dis-tu!
Tell me something I don't know.
Dis-moi une chose que j'ignore.
I'll tell you something about myself that you don't know.
Je vais te dire un truc me concernant que tu ignores.
- Tell me something I don't know.
Pas comme ça, pas en me tapant.
Tell me something I don't know.
Tu parles d'un scoop...
Tell me something I don't already know.
J'aurais préféré entendre autre chose.
I don't know what happened with those other guys, but let me tell you something about me.
Je ne sais pas ce qui s'est passé avec les autres... mais moi je suis différent.
Tell me something about you I don't know.
Dis-moi quelque chose de toi que j'ignore.
Morpeus can guess anything I know. Tell me something about you I don't know.
- Morphée peut lire dans mes pensées.
"Mr. 60 Minutes." Tell me something I don't know.
M. Scoop, dis-moi un truc que je sais pas.
Tell me something I don't know.
Dites-moi quelque chose que je sais pas.
You don't know me but there's something I must tell you.
Vous ne me connaissez pas, mais j'ai à vous parler.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Je n'ai pas besoin de vous. Mais si vous voulez rester et partager la chaleur avec moi, et m'apprendre des choses sur mon peuple, alors j'apprécierai votre compagnie. Et j'ai le sentiment que vous apprécierez la mienne.
Let me tell you something you don't know. I know a lawyer, you understand? You think I don't, but I do, and I'll take you to court!
Je vais te dire un truc, Tom, je connais un avocat, même si tu en doutes, et je vais t'attaquer!
Tell me something I don't know.
Merci pour le scoop.
Why don't you tell me something I don't know?
Dites-moi quelque chose de neuf!
- Tell me something I don't know.
- Dites-moi un truc de nouveau.
Tell me something I don't know.
Comme si je l'ignorais.
- Let me tell you something, Ally. I don't know any more fractions. Okay?
Je te préviens, je connais pas d'autre fraction.
Yeah, tell me something I don't know.
Donne-leur du nouveau.
Tell me something I don't already know.
Je le sais!