Tell me what you did Çeviri Fransızca
1,206 parallel translation
Tell me what you did.
Qu'as-tu fait?
If you tell me what you did with the leads, we can talk.
Dis-moi ce que t'as fait des fiches. Après, on parlera.
Tell me what you did to Jeff.
Dites-moi ce que vous avez fait à Jeff.
TELL ME WHAT YOU DID.
Dis-moi ce que tu as fait.
TELL ME WHAT YOU DID EXACTLY!
Dis-moi tout ce que tu as fait.
That is just great. Now, what did you always tell me, huh?
Qu'est-ce que tu m'as toujours dit?
Will you tell me what awful thing I did to you when you were a child?
Quelle est cette chose effroyable que je t'ai faite?
What I mean is, if you were gonna tell everybody I'm a hooker, - why didn't you let me wear my clothes? - I did not...
Si tu voulais dire que je suis une pute, autant me laisser porter mes fringues.
What did he tell you to tell me?
Que vous a-t-il dit de me dire?
So, what did you want to tell me?
Qu'est que tu voulais me dire?
Then why don't you just tell me what the hell he did?
C'est pas grand-chose.
She confronted me. What did you tell her?
- Elle m'a interrogée.
All right, Turner, then you tell me, what allegedly did you see?
Ah oui? Et qu'avez-vous vu?
I don't know you or Sam, but let me tell you what he did.
Je ne connais pas ce Sam. Voilà ce qu'il m'a fait.
Want me to tell you? Wanna know what you did?
Tu veux savoir ce que t'as fait?
What did you want to tell me, Sally?
Que voulais-tu me dire?
Hey, Brecky, remind me to tell you what we did in Lake George.
Rappelle-moi de te raconter ce qu'on a fait à Lake George.
What did I tell you?
Tu ne me croyais pas? - Homer?
I'll tell them what you did to me.
Je leur dirai ce que vous m'avez fait.
What did you tell me then?
Et qu'as-tu dit?
What did Lane tell you about me?
Lane a raconté quoi sur moi?
What did Lane tell you about me?
Qu'est-ce qu'elle a dit sur moi?
- Now tell me, what did our buyer have to say to you?
Qu'est-ce qu'il t'a dit, notre marchand?
Tell me, what did you promise him?
Que lui as-tu promis?
Tell me, what did you know about him?
Qu'il développait une grande activité, qu'il aidait les gens, qu'il oeuvrait pour la défense de la paix.
Mr. Mikhalkov, What did you tell the people crowding around this building?
Vous comprenez, j'ai essayé de dire que ceux qui me connaissent savent que jamais je n'ai été extrémiste, ni de gauche, ni de droite,
Did I tell you what they told me?
Vous savez ce qu'ils m'ont dit?
Let me tell you what he did this morning.
Laisse-moi te dire ce qu'il a fait ce matin.
My husband asked me to tell you he knows what you did, you did out of compassion.
Mon mari me demande de vous dire... qu'il sait que vous l'avez opéré par compassion.
So, tell me, what did you get for the tickets?
Alors, combien as-tu obtenu des tickets?
Did I tell you what Angela Chase asked me?
Tu sais ce qu'Angela Chase m'a demandé?
Can you...? Can you tell me what the man did when he robbed you?
Pourriez-vous me dire ce qu'il a fait exactement?
I can't compromise the conversations that have been had... ... but this would be an excellent time to tell the entire truth... ... of what transpired for your husband if you did not do this.
Je ne puis compromettre la nature des conversations antérieures... mais je vous conseille vivement de me dire toute la vérité... sur la mort de votre mari.
Tell me what he did to you.
Dis-moi ce qu'il t'a fait.
How can I, if you won't tell me what I did wrong?
Mais comment, si tu ne me dis pas ce qui ne va pas?
Now tell me, lsh, what did you see?
Dites-moi ce que vous avez vu, lsh.
What did you tell me?
Que m'as-tu dit?
Now tell me, Ish, what did you see?
Dites-moi ce que vous avez vu, Ish.
Let me tell you what I did last night.
Je vais te dire ce que j'ai fait, moi.
When you asked me if you could come out here... what did I tell you? I knew you'd come out no matter what I said. Do you remember?
- Quand tu es venu me voir, je savais que tu foutrais la merde, mais je t'ai dit quoi?
So tell me what did you see?
Alors, dites-moi... qu'avez-vous vu?
You didn't tell me she was a hooker, and did porno films and had sex with hundreds and hundreds of men and women and who knows what else.
Vous ne m'aviez pas dit que c'était une pute, qu'elle a fait des films pornos et qu'elle a couché avec des centaines d'hommes et de femmes et je ne sais quoi d'autre.
Tell me, what did you do with that bag of guts, Killearn?
Dites-moi... Qu'avez-vous fait de ce sac de graisse, Killearn?
What did you want to tell me?
Que voulais-tu m'avouer?
Tell me what he did to you.
C'est un violeur. Je l'appelle maintenant?
What did I tell you about contradicting me?
Ne t'ai-je pas demandé de ne pas me contredire?
Odo, why did you not tell me what you were doing?
- Pourquoi ne pas m'avoir informé?
My teacher said that when we tell a story, we're saying who we are and what we like... Why did you want to come here with me?
mon prof dit que quand nous disons une histoire on dit qui on est et ce qu'on aime... pourquoi t'as voulu venir ici avec moi?
Goddamn it! What did you tell me to lock it for?
Pourquoi m'avoir dit de le fermer?
Just tell me one more thing : what did you do with Nena's corpse?
Il y a une chose que je veux savoir. Qu'avez-vous fait du corps de Nena?
What did Mama tell you? When I wear this badge, you treat me like a man of the law!
Maman t'a pourtant bien dit de me respecter en uniforme.