Tell them what you told me Çeviri Fransızca
76 parallel translation
- Tell them what you told me.
- Dis-leur ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me just now, about Helene.
Dis-leur ce que tu viens de me dire à propos d'Hélène.
You have to tell them what you told me.
Tu dois leur dire ce que tu m'as dit.
Go on over there, tell them what you told me.
Vas-y, dis-leur ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me about the half-inch pipe.
Raconte-leur ce que tu m'as dit sur les tuyaux de 15.
By the way, these gentlemen are on my board of directors so why don't you just tell them what you told me?
Ces messieurs font partie de mon conseil d'administration. Raconte-leur ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me.
Dites-leur ce que vous m'avez dit.
Tell them what you told me.
Dis-leur ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me.
Qu'est-ce que tu as trouvé Frank?
Carrie, tell them what you told me.
Carrie, dis-leur ce que tu m'as dit.
Dr. Cottle, would you... would you please tell them what you told me this morning?
Docteur Cottle, répétez-leur ce que vous m'avez dit.
Would you tell them what you told me, how the fruit punch might be a clue?
Répète-leur ce que tu m'as dit à propos du milk-shake, ça pourrait être un indice.
Just tell them what you told me.
Dis-leur juste ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me.
Répète-leur ce que tu m'as dit.
Tyrel, just tell them what you told me.
Tyrel, dis-leur ce que tu m'as dit.
Sweets, tell them what you told me
- Sweets, dites-leur.
Tell them what you told me.
On vous écoute.
Tell them what you told me this afternoon in the steam room.
Dis leur ce que tu m'as dit cette après-midi au sauna.
Tell them what you told me.
Ce que tu m'as dit.
So, tell them what you told me about what happened after dinner.
Dites-leur ce qui s'est passé après dîner.
No, tell them what you told me. That it's all just stuff we buy to stick in our big holes.
Non, dis leur ce que tu m'as dit que c'est juste des choses qu'on achète pour se les foutre dans nos gros "trous"
No, tell them what you told me... that it's all just stuff we buy to stick in our big holes.
Non, dis-leur ce que tu m'as dit... que se sont des choses que on a acheté pour coller dans nos grands trous. 449 00 : 18 : 00,113 - - 00 : 18 : 02,447 J'ai été mariée pendant 50 ans.
Tell them what you told me when we were still pals.
Dit leur ce que tu m'as dits lorsque nous étions potes.
Come on, tell them what you told me.
Allez, dit leur ce que tu m'as dit.
Tell them what you told me!
Dis-leur ce que tu m'as dit!
Just tell them what you told me.
- Dites leur juste ce que vous m'avez dit.
Now, when the police come, you will tell them... exactly what you told me.
Quand la police arrivera, vous lui direz exactement ce que vous m'avez dit.
Now, you tell them just exactly what you told me : That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp and tell him they want all the white prisoners his Comanches have captured in the last 15, 20 years.
Dites-leur exactement ce que vous m'avez dit, qu'ils n'ont qu'à aller voir Quanah Parker dans son camp et à lui réclamer les Blancs que ses Comanches ont capturés au cours des 20 dernières années.
Tell them what you told me.
Répétez ce que vous m'avez dit.
Tell them what happened, like you told me.
Parle-leur comme à moi.
Will you tell them just What you'vE told blake and ME?
Leur direz-vous ce que vous venez de nous dire?
I told them what you told me to tell them.
Je leur ai dit ce que tu m'as dit.
Why don't you tell them... what you told me about me not being high maintenance.
Dis-leur ce que tu me disais, que je ne suis pas exigeante.
Doc, tell them what you just told me.
Répétez-leur ce que vous m'avez dit.
Tell them what you told me.
Dites ce que vous m'avez dit.
Tell me exactly what you told them.
- Dis-moi ce que tu leur as dit.
Tou tell them exactly what you told me.
Dis-leur exactement ce que tu m'as dit.
Now, I want you to tell them exactly what you told me.
Je veux que tu répètes ce que tu m'as dit.
Son, tell them what you told me.
1re balle entrée par sa tempe gauche et ressortie par l'oreille droite. Il est mort sur le coup? Avant même que la balle s'arrête.
Tell me, when you went to the bank, for what reason you told them
Juste une question.
You tell them exactly what you just told me and we'll see what kind of deal they cut you.
Répétez-leur ça et on verra à s'arranger.
You got to tell them what you just told me.
Vous allez leur dire ce que vous venez de me dire.
Now you tell them what you just told me.
Tu leur dis ce que tu viens de me dire.
Tell me what you told them.
Que leur as-tu dit?
Tell them what you just told me.
Dis leur ce que tu viens de me dire.
Let me go to the police and tell them what you just told me.
Laissez-moi dire à la police ce que vous m'avez dit.
Tell them what you just told me.
- Dites-leur.
I'm just going tell them I did what you told me to do!
que j'ai fait ce que vous m'avez dit de faire!
I told them what I thought you wanted me to tell them.
Je leur ai dit ce que tu voulais que je leur dise.
Tell them, Tink, what you told me and Bobble.
Dis-leur ce que tu nous as dit à moi et Gable.
Tell them what you just told me.
Dis leur ce que tu viens de me dire