English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Testy

Testy Çeviri Fransızca

169 parallel translation
They call him a careless man or a testy man.
Il le traite d'insouciant ou de susceptible.
Must I stand and crouch under your testy humor?
Essayer de me cacher?
- She's just a little lively and testy!
Juste un peu vivace et ombrageuse.
- No need to be testy. I'm just trying to be friendly.
J'essaie seulement d'être aimable.
We're rather testy, aren't we?
On est drôlement énervé, non?
My, we are testy today, aren't we?
Eh bien, on est bien irritable aujourd'hui.
- You're getting testy.
- Vous vous énervez.
I just said our son, the apple of our 3 eyes, Martha being a Cyclops our son is a beanbag, and you get testy.
Je dis que la prunelle de nos 3 yeux, Martha étant un cyclope... est une baudruche, et vous vous énervez!
You get testy, naturally. Don't worry about it.
Et ça vous énerve, mais c'est normal!
Anybody coming here gets testy.
Ça arrive à tous ceux qui viennent ici.
- You're testy.
- Énervé.
There were testy words between my wife and my father and my wife stormed out of the apartment with her doll.
Entre ma femme et mon père... et ma femme est partie, avec sa poupée.
Testy, isn't he?
On est en colère?
Must I budge? Must I observe you? Must I stand and crouch under your testy humour?
Dois-je m'écarter, rampant, pour laisser libre cours a votre rage?
Now, he was mean and testy and damn near blind drunk.
Il était en rogne et quasi ivre mort.
Whoo-hoo. Mr. Green is a bit testy today, isn't he?
M. Green est un peu irritable aujourd'hui, non?
Coming here day after day, watching you chain-smoke yourself into an early grave, and knowing that on certain mornings you'll be particularly morose and testy because you've had another fight with your wife... like this morning.
Et je reviendrais jour après jour, vous voir creuser votre tombe de fumeur invétéré en sachant que certains matins vous seriez particulièrement morose et grincheux pour vous être encore disputé avec votre femme... comme ce matin.
Never seen him so testy before :
Je ne l'ai jamais vu si grincheux :
Well, you have to go along with them, or they get testy.
Joignez-vous à eux, sinon ils se fâchent.
After a good night's sleep, you won't be so testy. - We'll discuss this in the morning.
Dormir te fera du bien, on en reparle demain matin.
Kind of testy, ain't you?
T'es chatouilleux, hein?
Dont you get testy with me, boy.
Ne sois pas furieux contre moi, mon garçon.
Boy. Testy, testy.
Quel grincheux.
- [Growling] - A little testy tonight, aren't we?
- On est fâché ce soir?
She's just being testy. Edward's our most eligible bachelor.
Edward est notre plus beau parti.
He's so testy!
Il est irritable!
Aren't we testy?
On est un peu grincheuse?
- No need to get testy.
- Pas la peine de t'énerver.
The nicest boy in the world is getting a bit testy.
Le plus gentil garçon du monde se met en boule.
Doctor, I know I'm a bit testy today, but I can assure you...
Je sais que je suis irritable aujourd'hui, mais...
there's no need to get testy, sir.
Le voici, monsieur.
Testy.
Grincheux.
Don't get all testy just because you got a problem with your station in life.
Te mets pas en colère juste parce que t'as du mal à trouver ta place dans la vie.
Calm down. No reason to get testy.
T'in... quéquette donc pas.
Sorry I got a little testy before.
Beecher, désolé de m'être emporté.
So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
- Je suis de très mauvaise humeur.
Somebody a little testy today?
On a les boules?
It's a case of a little testy.
Elles te travaillent, tes petites... bouboules?
don't get testy, Mike. You're the one who shot Louie, before he got to open the safe.
Mollo, c'est toi qui as tué Louie avant qu'il ouvre le coffre!
He's just a bit testy tonight.
Il est un peu grincheux aujourd'hui.
Now I'm gonna ask you this once, and then I'm gonna get testy.
Maintenant, répondez-moi ou je m'énerve.
Hey, hey, hey, gentlemen, don't get testy now.
Enfoiré!
Come on, now. No need to get testy over a little misunderstanding, right?
On va pas s'énerver pour une petite incompréhension?
The starry welkin cover thou anon with drooping fog as black as Acheron and lead these testy rivals so astray that one come not within the other's way.
Couvre la voûte étoilée d'un brouillard noir comme l'Achéron et égare ces rivaux acharnés afin qu'ils ne puissent se rencontrer.
SECNAV informs me the president is getting a little testy about this sort of thing.
La Navy m'informe que le Président devient irritable, avec ça.
I get a little testy when faced with the annihilation of our corner of it.
je deviens irritable quand notre coin de cette galaxie est en jeu.
- Testy, too. - Enough charades!
- Susceptible, hein?
Still testy?
Tu es toujours à cran?
He's testy while translating.
C'est qu'il est nerveux quand il traduit.
He's really testy.
Il est très irritable.
We all know how testy they can be.
Un rien les fche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]