That's a yes Çeviri Fransızca
2,366 parallel translation
Yes, We got easy acces to the beers, I mean that's a good touch.
Oui, accès facile aux bières, ça c'est un bon point.
Yes. That's why I was sent here.
Oui, c'est pour cela que l'on m'a envoyé ici.
Yes, but there's nothing real about that show.
Oui, mais il n'y a rien de réel là-dedans.
Yes, that was the year when he's the D.A.
C'était l'année où j'étais en ADN.
- Yes! - It's not my fault that he had a heart attack.
Ce n'est pas ma faute s'il a eu une crise cardiaque.
yes, please... it's good that he's polite it's a necessary quality in a doorman was that a "yes" or a "no"?
S'il te plaît. C'est bien d'être poli. C'est une qualité nécessaire pour un portier.
Yes, that's fine. I'm in the middle of a meeting
Il faudra en discuter avec lui.
I would be a full partner in this with you? That's what i'm looking for, yes.
Donc je serais votre partenaire à part entière?
Yes. That's a good one.
Celle-là, elle est bien.
Yes, lady madam of the court, I do believe that this court will realize that we were all victims of a terrible ordeal that caused each and every one of us great physical and emotional trauma.
Oui, madame la présidente, je pense que la cour s'apercevra que nous avons tous été victimes d'une terrible épreuve qui a provoqué à chacun de nous un grave traumatisme physique et émotionnel.
Yes, I am, and there's nothing wrong with that.
Oui, je le suis et il n'y a rien de mal. Je suis fier de Tim.
So that's a yes?
C'est un oui?
But yes, now that money's finally coming in, we'll be refinishing the pews, redoing the chancel, oh, and then there's the...
Mais oui, maintenant que l'argent rentre enfin, nous allons nous occuper des bancs, refaire le chœur, oh, et puis il y a la...
yes, that's newspaper lingo for finishing up a story, but i guess you guys got that.
oui, c'est le jargon journalistique pour "terminer un article", mais je pense que vous les filles savez cela.
Yes, that's us!
- On a ce qu'il faut.
Yes, and he also asked that... this case be taken seriously, and yet I can see that there's no one else here.
Oui, mais il a aussi demandé que... cette affaire soit traitée sérieusement, et je vois personne d'autre ici.
Well, after we cleared that up... She said yes. And that's all I care about.
Maintenant que c'est clair, elle a accepté et c'est tout ce qui compte.
Yes, they do, and sure, I could be a little bit kinder, but that's not going to happen, and here's why.
C'est vrai et je pourrais être un peu plus gentil mais ce ne sera pas le cas et voici pourquoi.
She tells me that she's rescuing this abused dog and needs a home for him and. you know I said yes. I don't know
Elle m'a parlé d'un chien maltraité qu'elle avait recueilli et qui avait besoin d'un foyer. Et je... J'ai accepté.
- Yes, that's also a food.
- Des pois? - cela se mange.
Yes. That's what a leader does.
Oui, c'est que fait un chef.
- That's a soft yes on Thursday.
- Peut-être jeudi.
Well, that particular point, yes. But she's a...
Sur ce point-là, oui.
Job condemns man's condition, yes, but he does not go on then, as the Dadaist goes on, to... desire to wipe out all human memory of everything the human race has ever done so that there can be a fresh start made
Oui, Job condamne la condition humaine, Mais il ne s'acharne pas à désirer l'anéantissement de toute mémoire humaine, de tout accomplissement humain, pour recommencer à zéro comme le préconise le Dadaïste.
Yes, that's it, it's gonna be a new Love Ranch.
Ce sera le nouveau Love Ranch.
Yes, and I think that after a little bit of time, he's really gonna want to do a mix of stories.
Oui et je pense qu'ensuite, il voudra varier les sujets.
Yes, many of them are minors, but don't be fooled, they're not children. There's a limit, and once that line is crossed, I believe that no excuses are valid, no stories about tough childhood, poverty and misunderstanding.
Oui, beaucoup d'entre eux sont des mineurs, mais ne soyez pas dupe, ils ne sont pas les enfants Il ya une limite, et une fois que la ligne est franchie, l croyons que les excuses sont valables,
If there's anything that you ever need, just give me a call. Yes. Sure.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi.
That's the confusion because we thought, yes, but no.
C'est là qu'il y a confusion, et on a pensé que oui, alors que non.
Yes, that's right. I haven't eaten for 100 days and..
Maman n'a rien mangé depuis 100 jours.
Yes, well, fancy it must be hard meeting your hero and seeing that he's real and not a myth.
J'imagine que c'est dur de rencontrer ton héros et de voir que c'est pas un mythe.
Yes, I know, turtle soup.'s Great that you have tamed his wild hair.
Je sais, la soupe à la tortue. On dirait qu'avec toi, il a arrêté de batifoler.
Somebody going, "Yes, sir," all the time, that's no fucking good, is it?
On veut tous une femme qui a du répondant.
Has she told you about the trip that Fiona's taking with her remote-controlled car? Yeah, yes, she did.
Elle t'a parlé du voyage en voiture de Fiona?
Yes, because that was major disrespect. - Just keep walking and pray... no one calls a cop. And it's against the law.
Oui, car c'est très irrespectueux et c'est illégal!
Yes, that's one of the bitch-mothers who conceive babies in lust and than throw them into a river. The lustful brood of wenches with endless gashes in them.
Oui, c'est un de la chienne-mères qui conçoivent bébés dans la luxure et de jeter - les dans un. rivière lubrique couvée de jeunes filles avec sans fin entailles dans les
- She said yes. She liked it. - That's enough, honey.
- elle a dit oui, elle a aimer ca. - ca suffit.
Yes, it's the really big one... with a long neck, that eats leaves.
Oui, c'est celui avec un long, long cou qui mange les feuilles des arbres.
Yes, even good Catholics like us, that there's nothing afterward.
Oui, on a peur - même nous, des bons catholiques - qu'il n'y ait plus rien après.
Yes, and what's that, a symposium?
Oui, mais c'est quoi, ce congrès?
Yes, but, Tom if I buy a new car that's another car.
Mais Tom... Si moi j'achète une voiture neuve, ça fait une voiture de plus!
That's a yes.
C'est un oui.
That's a fuckin'yes, man!
C'est un putain oui, mec!
So that's a yes.
Je prends ça pour un oui.
Yes, I'm sure that's it... and the music was so loud, it went on'til dawn...
Oui, pour sûr. Et puis il y a eu la musique toute la nuit.
That's why I'm asking! Yes it is, but there's also socialising.
Ben non, il y a aussi des villages...
Yes, but that's not the problem.
Mais y a un problème.
Look, i-it... It's a condition that I have to manage, yes.
C'est une maladie que je dois gérer.
Yes, that's the same program where I called the president of the United States a terrorist.
Oui, c'est ce jour-là que j'ai traité le président des USA de terroriste.
Yes. Yes, it's a good rule of thumb to avoid doing things that require you to wear a mask.
Oui, c'est un principe noble d'éviter de faire des choses vous obligeant à mettre un masque.
Well, yes, but that's got nothing to do with me.
Oui, mais ça n'a rien à voir avec moi.
that's all 8171
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i got 169
that's awesome 830
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i can say 75
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48
that's all i can say 75
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i can tell you 52
that's all of it 48