English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That's all i wanted to know

That's all i wanted to know Çeviri Fransızca

148 parallel translation
That's all I wanted to know.
Voilà tout ce que je voulais savoir.
I just wanted to let you know where you stood, that's all.
Je voulais que vous sachiez à quoi vous en tenir.
That's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir.
And I'd say, "That's all I wanted to know, Mr. Day." See?
Et je dirais... "C'est tout ce que je voulais savoir, M. Day." Tu vois?
- Yes, but only... - Thank you. That's all I wanted to know.
Merci, c'est tout ce que je voulais savoir.
- That's all I wanted to know.
C'est ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know.
- Merci. Je sais ce que je voulais.
That's all I wanted to know. Excuse me, folks.
C'est tout ce que je voulais savoir.
Now that's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know.
Je suis rassuré.
- That's all I wanted to know.
- C'est ce que je voulais savoir.
Thank you, Doctor. That's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know. Thank you, professor.
Je comprends, docteur.
That's all I wanted to know.
Voilà ce que je voulais savoir.
- That's all I wanted to know.
- C'est tout ce que je voulais savoir.
Well, that's all I wanted to know. Thanks.
C'est ce que je voulais savoir.
Anyhow, that's all I wanted to know.
Je sais tout ce que je voulais savoir.
So, Mr. Clarence Smith and Mr. Allison are one and the same. That's all I wanted to know, Buddy.
M. Clarence Smith et M. Allison sont la même personne.
That's all I wanted to know. Thank you very much.
C'est tout ce que je voulais savoir.
- It is? That's all I wanted to know.
C'est ce que je voulais.
That's all I wanted to know!
C'est ce que je voulais savoir!
That's all I wanted to know.
C'est ce que je veux savoir.
- That's all I wanted to know.
- Je n'ai pas d'autre question.
Lepic, that's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir!
That's all I wanted to know.
- C'est tout ce que je voulais savoir.
Well, that's all I wanted to know.
Non, pourquoi?
That's all I wanted to know.
- Merci du renseignement. OFFICIA :
All right, that's all I wanted to know. Now I know.
Je sais ce que je voulais savoir.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
Je ne voulais pas vous dire ce que vous vouliez savoir.
I-I-I... just wanted to know why, that's all.
Simple question.
That's all I wanted to know. Thank you very much. I don't understand.
C'est tout ce que je voulais savoir.
and I'd be glad to introduce you if you wanted- - you know, someone nice who could be... a companion for you, that's all.
Je me ferais un plaisir de te présenter... Tu sais, quelqu'un de gentil qui pourrait te tenir compagnie, voilà, c'est tout.
- I just wanted to know, that's all.
- Je voulais juste savoir.
That's all I wanted to know.
Voilá ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know.
C'est ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know. Thank you, Thakur.
C'est tout ce que j'avais à vous demander.
- That's all I wanted to know.
- Merci, ça me suffit.
That's all I wanted to know, Oliver.
C'est juste ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know.
C'est toet ce qee je voelais savoir.
That's all I wanted to know thank you.
- C'est tout ce que je voulais savoir, merci.
I just was asking you a question, sir, that's all I wanted to know, to see your feelings about it. "
Je vous posais juste une question, Pour connaitre votre sentiment sur ça. "
- That's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir.
Now that's all I know about him, and that's more than I ever wanted to.
C'est tout ce que je sais et désire savoir à son sujet.
I just wanted you to know that... Josh is all right, and he's okay and everything.
Je voulais vous dire que Josh va bien.
That's all I wanted to know. So what's he gonna say about this?
Qu'est-ce qu'il va en dire?
That's why when I heard Pete was in the hospital all alone, I just wanted him to know that I was here for him.
Alors quand j'ai su que Pete était à l'hôpital, tout seul, j'ai voulu qu'il sache que j'étais là pour lui.
That's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais.
Sir, I just wanted to let you know this is not a rubber-stamp situation, that's all.
Vous ne réglerez pas la situation d'un coup de tampon.
Listen to me now. All I know is they wanted me to hire some people... to bodyguard the incoming shipment, and that's all I know.
Ecoutez-moi... lls m " ont demandé de trouver des gens pour protéger la cargaison.
- that's all I wanted to know.
C'est tout ce que je voulais savoir.
That's all I wanted to know.
D'accord, compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]