That's all i wanted to say Çeviri Fransızca
101 parallel translation
And I'd say, "That's all I wanted to know, Mr. Day." See?
Et je dirais... "C'est tout ce que je voulais savoir, M. Day." Tu vois?
That's all I wanted to say.
Je voulais juste vous dire que...
I only wanted to say that I'm sorry for you, George, that's all.
Que je suis désolée pour toi, c'est tout
Nothing, I just wanted to say hello, that's all.
- Juste vous dire bonjour.
That's all I've ever wanted to say.
Je voulais le dire depuis toujours.
That's all I wanted to say.
C'est tout, Commandant.
That's not at all what I wanted to say.
- C'est pas du tout ce que je voulais dire.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que j'avais à vous dire.
That's all I wanted to hear you say.
C'est ce que je voulais vous entendre dire.
Well, I guess that's about all if you're busy. I just wanted to say hello.
C'est tout, j'appelais juste pour dire bonjour.
Well, that's all I wanted to say, but if you wanna make out that my kid didn't win because he got help from somebody you better be able to prove it pretty good.
C'est tout ce que j'ai à dire, mais si vous décidez que mon fils n'a pas gagné parce qu'il a reçu de l'aide, vous avez intérêt à avoir des preuves solides.
Sugar, that's all I wanted to hear you say that you were sorry.
Mon chou, c'est tout ce que je voulais t'entendre dire... Que tu étais désolé.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que j'avais à dire.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais te dire.
That's really all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire.
That's all I wanted to know. So what's he gonna say about this?
Qu'est-ce qu'il va en dire?
That's all I wanted to say.
Je t'ai tout dit, vraiment...
I just wanted to say thanks, for gettin'me outta town, that's all.
Je voulais juste vous remercier de m'aider à quitter la ville.
That's all I wanted to say.
C'est tout.
Well, I just, um... wanted to ring up and say... how nice it was to meet you yesterday. That's all. Thank you.
Je t'appelais juste pour te dire... combien j'ai été contente de te rencontrer.
Well, that's all I wanted to say, sweetheart.
C'est tout ce que j'avais à dire.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais entendre.
Well, I just wanted to say, with all that's going on I just didn't want you to feel as though I feel- -
Je voulais juste te dire, qu'avec ce qui s'est passé, je ne voulais pas que tu te sentes...
That's not all I wanted to say.
Ce n'est pas tout ce que je voulais dire.
That's all I wanted to say.
Je t'ai dit ce que je voulais.
- That's all I wanted to say.
- C'est ce que je tenais à te dire.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire.
Well, that's all that I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire.
I just wanted to say that you're all winners, and I could not be happier that this school year's ending.
Je voulais juste vous dire que vous êtes tous des gagnants et que je suis vraiment heureux que cette année se termine enfin.
That's really all I wanted to say. L...
C'est tout ce que je voulais dire.
That's all I wanted to say.
C'est ce que je voulais dire.
Listen, I just wanted to say that I am really, really sorry about all this.
Salut, écoute, je voulais te dire que je suis vraiment désolé pour tout ce qui s'est passé.
- That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire.
Well, that's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire.
That's all I wanted to say. Okay.
J'ai dit ce que je pensais.
That's all I wanted to say, so you can go ahead now with anything that you're feeling to say.
- J'ai tout dit, alors tu peux dire quelque chose, si tu veux.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais dire. Salut.
I just wanted to say it in person, that's all.
Je voulais te le dire en personne.
And that's all I wanted to say.
Et c'est tout ce que je voulais dire.
All right, I just wanted to say that the ultrasound was a good idea... "... and " it's a good thing that we did it. So, you know.
Je voulais vous dire que l'écho était une bonne idée et que c'est heureux qu'on l'ait faite.
nick... no,... it's all good. i just wanted to say that.
Non, non, tout va bien. Je voulais juste dire ça.
" That's all I wanted to say.
" C'est tout ce que je voulais te dire.
And then you say I killed your homey This fool was greedy, had to have the whole thing Let me run it down to you, it's a cold game He wanted more than half of the pie That's why his partner had to die You heard me, you were the target all along Am I right, or am I wrong
Et tu dis que j'ai tué ton pote, ce crétin était avare, fallait que je gère tout pour lui, ce jeu est d'un ennui ses envies faisaient que grossir, son partenaire a dû mourir tu m'entends, t'étais la cible tout du long, ai-je raison?
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que je voulais.
That's all I wanted to say.
C'est tout ce que j'ai voulu dire.
And that's all I wanted to say. And...
C'est tout ce que j'ai à dire.
She's over you. I wanted to let you know. That's all I wanted to say to you out of courtesy.
Elle t'a oublié, je voulais que tu le saches et te le dire... en toute courtoisie, d'accord?
Yeah, that's all i wanted to say.
Oui, c'est tout ce que je voulais dire.
I do understand, that's all I wanted to say.
Je vous comprends, je voulais vous le dire.
That's all I wanted to say.
Je voulais te le dire.
That's all right. I just wanted to just come by and say thanks for helping yesterday.
Je voulais juste passer te remercier pour...