English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That's it right there

That's it right there Çeviri Fransızca

740 parallel translation
Even so, he's one of the top three in Korea. That's true, but although the newspaper didn't report it yet, the prosecutor's office already finished it's internal investigation, so there is a rumor they would blow it right before the presidential election.
Il est quand même dans le top # 3 en Corée.
It's cunning, all right. But that's why there hasn't been any development here.
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Right there, that's where the bullet hit it.
Là, c'est là qu'une balle s'est logée.
All right, that's all there is to it.
Il ne peut en être autrement.
Right here. Right there. That's it.
Là, voilà, c'est ça.
It's a starter, and some day, if everything works out all right maybe I'II be able to take over that big building there.
C'est un début, et un jour, si tout se passe bien, je pourrai peut-être acheter ce grand bâtiment, là.
That's it. Right in there.
Voilà.
Now, if there is such a word as "measle" it's the singular of "measles," is that right? Or am I too rash?
Si mot le "oreillon" existait, ce serait le singulier d'oreillons, n'est-ce pas?
What's the use? She had a right to leave, and she left. That's all there is to it.
Elle a choisi de partir.
That's it, take one of those right there.
C'est ça, prenez une de celles-là.
That's right. If every married couple had it there would never be a divorce.
Si tout le monde la respectait, il n'y aurait aucun divorce.
You mean that the three of us should traipse right back in there. where it took 10 men to get you out?
Vous voulez que nous trois, on retourne là-bas, où on s'est mis à dix pour vous sortir?
There's a name connected with that voice right on the tip... of my tongue... but I simply can't remember it.
J'ai le nom qui correspond á cette voix sur Le bout de la langue,... mais je ne m'en souviens pas.
That's right, and block it there... and then again.
C'est ça. Et tu me bloques là. Et encore.
That's about all there is to it. Step out with your right foot first... like you're reaching for a bar rail. Your static line will do the rest.
D'abord le pied droit...
That's right, if there was anything to be exploited around here you would have done it years ago.
S'il y avait quelque chose, dans le coin, il y a beau temps que vous l'auriez trouvé.
There was a ten-tenths'fog last night. - That's right, isn't it?
Hier soir il y avait bien un brouillard épais?
Right in there, just one... That's it, that's it.
Juste là, c'est ça.
That's it, right there.
- La voilà, juste là.
That's the pig pen right there in front of it.
Et devant l'étable, c'est la porcherie.
But my Scotch blood is working right this minute... and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you... something that you find very difficult to handle... because all your strength and your courage... and your authority in the town seems to be of no avail.
Mais mon sang écossais me parle, et me dit que quelque chose dans votre vie vous préoccupe. Un problème difficile à résoudre. Votre force, votre courage et votre autorité ne vous sont d'aucune aide.
- Suppose that lad that's lying there... - Well? Suppose that lad was to peach, to blow upon us all, first stealing out at nights to find the right folks for the purpose, then having a meeting with them in the streets... not grabbed, trapped, tried and brought to it on bread and water,
Suppose que le Finaud... suppose qu'il nous moucharde, qu'il prenne soigneusement rendez-vous avec nos ennemis et qu'ils se réunissent dans la rue?
No, no, it's not that. There's something about me. When we'd get right up to the wire, it would stop her.
Il y a quelque chose en moi qu'elle ne pouvait souffrir.
That's it right there.
Juste là.
That's the window right there. Hold it, Lefty.
Attends-moi!
Yes, sir, that's all there is to it, baby. The right time, give him the right bait.
C'est tout simple : au moment opportun, l'appât bien choisi!
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Nous arrivons parfois à dépasser les sentiments et les idées, tout comme une petite fille devient trop grande pour ses robes, mais de toute façon, il s'avère que il y a un temps pour tout... dans le bon ordre.
There, that's it, right there.
Oui, c'est là!
Here, right here. That's it. Right there.
Installez-vous.
Yes, as a matter of fact, there's hardly a canvas here... that wasn't done right in this house or within 100 yards of it.
Oui, en fait, il est dur de trouver un tableau ici qui n'ait pas été fait dans cette maison ou à moins de 100 mètres d'ici.
Just put it over there by the table. That's right.
Là-bas, prés de la table.
That's it. Right there, you see?
Là, vous voyez?
But I were about to find that if there's who has right to make up to this lady, surely it's me.
Mais j'étais sur le point de trouver que si il ya qui a le droit de faire des à cette dame, sûrement c'est moi.
All right, Mr. Mayor, if that's the way it is, no sense in asking you again, is there?
D'accord, M. le maire, si c'est comme ça, il n'y a aucune raison de vous le redemander, n'est-ce pas?
There's the shack and right behind it you will find a trail that will run you right into Agry Town.
Oui, c'est bien cette bicoque. Derrière, une piste mène tout droit à Agry.
It's Clay all right, there's no mistaking that.
- C'est bien Clay, je le reconnais.
I don't know what right he had or hadn't, he's gone and that's all there is to it.
Droit ou pas, il est parti et c'est tout.
If it hadn't been for Clarence, that's the old man, starting the sawmill, there'd probably be nothing but trees where I'm standing right now.
S'il n'y avait pas eu Clarence, c'est le vieil homme, au départ de la scierie, il n'y aurait rien d'autre que des arbres là où nous sommes.
Right-o. You're in the wrong, and that's all there is to it.
Vous êtes en tort et il y a rien à dire de plus.
Do me a favor. It's there, right there. That's it.
Rendez-moi service, juste là.
If that's right, it means there'll be no more private water at all.
Autrement dit, plus d'eau courante chez soi!
It's not that easy to search a dead body in public, particularly as there was a rather sinister-looking German right next door to me seemed as interested in him as I was.
Une fois la lumière éteinte, je passe par la fenêtre.
That's gamma all right, it should get stronger over the next 60 seconds. Thorne : There you are.
Ca n'a jamais été aussi clair, vous avez réussi cette fois!
There's something about the way you make a question of it and then say, "Right," that gets on my nerves.
Ces interrogations suivies d'un "D'ac" me portent sur les nerfs.
- I think that... right now... there's no doubt about it.
- Je crois que... maintenant... son choix ne peut plus faire de doute.
It's just that... there's this ghastly servant problem right now.
C'est juste que... il y a le problème de mon épouvantable domestique.
That's right. I was right there and saw it.
J'ai été témoin.
All right, it's still there. That doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire.
- It's that thing right there.
- Juste là.
There are bosses there - their business to ensure it's all right, that most people enjoy it, to bring back sweet memories from there.
Là, il y a des responsables... qu'ils s'occupent que ça plaise à tout le monde, que chacun emporte de beaux souvenirs d'ici.
If there's one thing that might give him a bit of a jar right now, it's an elf.
Et voir un elfe risquerait de le secouer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]