English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That's my daughter

That's my daughter Çeviri Fransızca

1,064 parallel translation
I have delusions that my daughter-in-law's a witch.
Je délire. Je crois que ma belle-fille est une sorcière.
But since they are not visible here now that's why my daughter has captured it.
Maintenant ma fille... en a pris possession.
That's my daughter Laura.
- Ah, c'est Laura, ma fille.
- It was always my late husband's wish that you, the son of his dearest friend, would one day meet our daughter.
- Ce fut toujours le voeu de mon mari que vous, le fils de son plus cher ami, rencontriez un jour notre fille.
I was told of my daughter's death before I made that one.
Avant ça, j'avais appris la mort de ma fille.
That doesn't explain my daughter's involvement.
- Je ne vois pas ce qu'elle irait faire avec lui.
But until that day accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.
Mais en attendant ce jour, je vous offre ce service, pour les noces de ma fille.
See that, Minister? He's taking my daughter!
Vous avez vu, M. le ministre, il enlève ma fille.
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Je veux que vous m'affirmiez être certain que chez ma fille, seul l'esprit est dérangé!
Vittorio, this is the guy that crashed my daughter Barbara's wedding, remember?
Vittorio, c'est le type qui a renversé ma fille au mariage de Barbara, vous vous souvenez?
That's my daughter!
C'est ma fille!
And all that just for my daughter, who's the light of my eyes!
Pour élever ma fille, la prunelle de mes yeux!
That's Patrizia! That's the voice of my daughter!
C'est la voix de ma fille Patrizia!
That's my daughter on these recordings!
Il y a la voix de ma fille sur ces enregistrements.
They would claim what you were intimating that I was saving my daughter's neck at their jeopardy.
Ils clameraient ce que vous sous-entendez, que je les sacrifie pour sauver ma fille.
She's my daughter, do you understand that?
C'est ma fille, vous comprenez ça?
Know that I add my prayers to yours for our daughter's soul to mend itself
Sachez que je joins mes prières aux vôtres pour que l'âme de notre fille trouve au ciel
That's his fiancée, my daughter.
Et voici sa fiancée, ma fille.
And perhaps I may hope that master Van Rijn will give my daughter's portrait some resemblance.
Peut-être puis-je espérer que Rembrandt fera un portrait de ma fille tant soit peu ressemblant.
- Oh, go on. That's my daughter. - Your daughter?
- Je blague, c'est ma fille.
- Huh? That's right. Only today my own daughter was attacked by one of them.
Aujourd'hui encore, l'un d'eux a attaqué ma fille.
Um, that was Kathy's, my daughter.
C'était la balle de Kathy, ma fille.
It's my luck that I met your daughter
Par chance, Mlle Wah m'a conduit ici.
That was my daughter's name.
C'était le nom de ma fille.
Yes, I blame him for that. She's my child too. She's my daughter.
Oui, elle est aussi ma fille.
Oh, now, wait a minute. That's a cheap shot. My daughter's in Kansas.
Bien essayé, mais ma fille vit au Kansas.
My daughter and his friends said that people had to unite.
Ma fille et ses collègues disaient qu'il fallait s'unir.
My daughter's going to that party!
Ma fille doit aller à cette fête!
That's my daughter.
C'est ma fille.
I don't need any test to prove that Fallon's My daughter. I don't -
Je n'ai pas besoin de test pour prouver que Fallon est ma fille.
fact : I think that you are poisoning My daughter's Mind against ME.
Tu as empoisonné l'esprit de ma fille contre moi.
Do you know how big that area is? - My daughter's a needle in a haystack!
Terri est une aiguille dans une botte de foin.
When I see her tender body, I regret that she's my daughter.
Quand je vois son corps tendre, je regrette qu'elle soit ma fille.
That's the room my son and daughter used to occupy.
C'était la chambre de mon fils et de ma fille.
If I give you my assurance that it will not happen again, for my daughter's sake, will you stay?
Si je vous assure que cela ne se reproduira pas, pour le bien de ma fille, voulez-vous bien rester? Oui.
Let's go get that thing! Attacked my daughter!
Débarrassons nous de cet enragé, il a voulu mordre ma fille.
Who are you? Not my daughter anymore, that's for sure!
Une égoïste comme toi peut pas être ma fille.
It's just that once. Before you become my daughter.
Rien que cette fois-ci... avant que tu deviennes ma fille.
There's an unsolved murder... and I don't like unsolved murders... especially ones that my daughter's mixed up in.
J'ai un meurtre sur les bras et j'aime pas ça. Surtout quand ma fille est impliquée.
At school, my friend Saburo told me that I am a geisha's daughter.
À l'école, mon copain Saburo m'a dit que je suis une fille de geisha.
That's my daughter.
Laisse ma fille.
Just as it is none of my business that you're sleeping with Dean Halsey's daughter!
Comme ne me regarde pas le fait que tu couches avec la fille du doyen Halsey.
So I said to my daughter that if that was really her vocation... she should expect... that to complete their studies, she went to the home of my sister in Milan
Plus tard, quand j'ai demandé à ma fille... si elle avait vraiment la vocation... elle a voulu réfléchir et pour achever ses études, elle est allée chez ma sœur à Milan.
That's my daughter's car.
La voiture de ma fille.
- That ΄ s my daughter.
- Ma fille.
My daughter's dating a guy who did that.
Ma fille sort avec un gars qui a fait ça.
That's great. My daughter is out with the spawn of Norman Bates and Sea Biscuit.
Ma fille est avec la progéniture de Norman Bates et de Sea Biscuit.
I think, in fact... that the man was after my daughter, Flavia, not my wife.
Je crois, en réalité, que l'homme s'intéressait à ma fille, Flavia, pas à ma femme.
Phoebe! That's my daughter!
Ma petite fille!
- That's my daughter.
- Ma fille.
That marvelous report has surely not yet reached my daughter's ears.
L'on-dit prodigieux ne vint jusqu'à présent pas aux oreilles de ma fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]