That's my thing Çeviri Fransızca
1,658 parallel translation
There's no way my cell phone interferes with that thing's frequency.
Mon portable n'interfère pas avec la fréquence de cet engin.
That's the only thing my father left me along with his cooking knife.
C'est la seule chose que mon père m'a laissée, avec son couteau de cuisine.
But here's the thing, Olivia. My gut tells me that your friend's life, the one hanging in the balance, not gonna be saved by a tube of toothpaste.
Mais voilà le problème Olivia, mon instinct me dit que... la vie de votre ami, celle qui est en jeu,
And it's a good thing that I was here and I saw that you didn't mean to use that gun on my friend, right?
Et c'est bien que j'ai été là et que j'ai vu que vous ne vouliez pas utiliser ce pistolet sur mon ami, bien?
Aids, that's the first thing that comes to my mind, Not a leper colony.
Le sida est la première chose qui me vient à l'esprit, mais pas une "léproserie".
You know that's Not my thing.
C'est pas mon truc.
That's because the tiny thing is in my kitchen.
C'est que cette petite chose est dans ma cuisine.
But there's one thing I really care about. And that is getting to spend the rest of my life with you.
Mais il y a une chose qui compte vraiment pour moi... et c'est de passer le reste de ma vie avec toi.
I mean, should I just plaster some fake smile on my face And pretend this--this thing that's inside me isn't eating'me alive?
Dois-je afficher un sourire artificiel et faire comme si ce truc que j'ai en moi ne me rongeait pas?
the thing that's important is how i do my job.
La chose importante est la façon dont je fais mon travail.
The only thing that hurt more than Drew's feet was my sore behind after my mom gave me a whoopin'.
Il y avait plus douloureux que ça, la raclée donnée par ma mère.
Well, thank you for the condescending lecture, but that's not really my thing.
Merci pour le cours condescendant, mais ce n'est pas vraiment mon truc.
I just got aaron to myself, And if the one thing I have to do to keep it that way Is hide my recent history for a while,
Je viens d'avoir Aaron pour moi seule, et s'il y a une chose que je dois faire, c'est bien de cacher mon histoire pour un moment et c'est ce que je vais faire.
You know, you gotta teach me that... that, uh, that bouncing off the knees thing, because I tried it once, but I broke my dad's gibson.
Tu sais, tu devrais m'apprendre comment, euh.. comment faire rebondir sur les genoux, parce que j'ai essayé, une fois, mais j'ai cassé les genoux de mon père.
There's a lot in my life that I don't understand right now, but the one thing that I'm sure of... is how I feel about you.
Il y a beaucoup de zones d'ombre dans ma vie, mais la seule chose dont je suis sûr...
Four years, I kept that thing in my wallet, and tonight I give it to my sister.
J'ai gardé ce truc 4 ans dans mon portefeuille, et ce soir, je le donne à ma sœur.
Maybe I bleach an asshole or two. That's my thing.
Parfois un cul ou deux, c'est mon truc.
My brother's friend, in this porn film thing that he did.
Dans la boîte de films pornos d'un copain de mon frère.
I know that you are... the most fantastic, beautiful thing that's come into my life for..... as long as I can remember.
Je sais que tu es... la plus fabuleuse, la plus belle chose qui soit entrée dans ma vie depuis... depuis toujours.
you're the first thing that's made me want to come out of my room since Sarah died.
tu es la 1re chose qui m'ait fait sortir de ma chambre depuis que Sarah est morte.
The thing is, just as I was making some progress, I find out that my shrink's daughter is Amy's friend Lauren.
Le truc c'est que juste au moment où je faisais des progrès, j'ai découvert que la fille de mon psy était Lauren, l'amie d'Amy.
Detective, if there's one thing i've learned Throughout my career as a law enforcement officer, It's that you should always do your homework.
Inspecteur, s'il y a une chose que j'ai apprise durant ma carrière d'officier des forces de l'ordre, c'est qu'il faut toujours faire ses devoirs.
And now that it's my thing, and I can't help but realize I don't know what the hell I'm doing.
Et maintenant c'est le mien, et je me rends compte que j'ai aucune idée de ce que je fais.
- No, I'm not. One more thing, prick. How's that you come to my place to fool around?
Et t'as pas à venir fouiner.
That's the great thing about Friendface, I get to see what all my employees are doing, all the time.
C'est ce qu'il y a de génial avec Friendface, je peux voir ce que font tous mes employés, en permanence.
That's the saddest thing I ever heard of in my life.
C'est le truc le plus triste que j'aie jamais entendu.
There's one thing that doesn't mix... all my medication and all the crap I've been drinking.
Il y a une chose qui ne se mélange pas, ce sont mes médicaments et tout l'alcool que j'ai bu.
Now, I'll trust you with some clothes, but trusting youith my children, that's another thing.
J'ai confiance pour des habits. Mais mes enfants, faut pas pousser.
Are you trying to tell me that my Bro's dying was a good thing?
Heureusement que Frangin est mort? C'est ça que tu veux dire?
Oh, my God, is that the thing that's keeping you alive?
C'est ça qui vous permet de rester en vie?
Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life.
C'est la chose la plus triste que j'aie jamais entendue.
That's my thing.
- Y a que moi qui ai le droit.
My kids. That's my kids. Most important thing in the world.
Mes enfants... c'est ce que j'ai de plus important au monde.
That's the most un-American thing I've ever heard in my life.
C'est le truc le plus antiaméricain que j'aie jamais entendu.
That's the most ridiculous thing I've ever heard in my entire life!
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule!
If you don't help me, I'm gonna lose the most important thing to me in this world, and that's my family.
Si vous ne m'aidez pas, je vais perdre ce qui est le plus important à mes yeux, c'est à dire ma famille.
And that's the thing. He wasn't really my cousin.
Justement, il n'était pas vraiment un cousin.
All that guru stuff's not my thing.
Ces machins de gourous, c'est pas mon truc.
Maybe it's not my place to say, but she thinks you don't care. I mean... the only thing that matters to you is this Karl.
Je devrais pas dire ça, mais... elle pense que vous vous en fichez, qu'il n'y a que Karl qui compte.
And I think it's a good thing that I love to teach History and that I might inspire my students to love it, too!
Et je pense que c'est une bonne chose que j'aime enseigner L'histoire et que je puisse inspirer mes élèves à L'aimer aussi!
My husband will kill that child over a thing like this.
Mon mari tuera l'enfant s'il l'apprend.
I feel you have helped me so much... The right thing to do is to tap you so hard my schtitzel will come out your poopech. That's what I think.
Tu m'as tellement aidé que je veux te zigouner jusqu'à ce que mon bitzel traverse ton fiontzech.
That's not the same thing. I was just doing my duty.
C'est pas la même chose, je ne faisais que mon devoir,
I got my dad's Volvo, and that thing books.
J'ai la Volvo de mon père, elle va super vite.
Like my body's just this alien thing that I'm still attached to.
Comme si mon corps était une chose étrangère à laquelle je reste attachée.
Uh, my sister is an alcoholic, so that would probably be the worst thing I could do.
Ma sœur est alcoolique, alors c'est vraiment la dernière chose à faire.
Oh, my God. When my mom finds out that this whole thing is a sham she's gonna... she's gonna be crushed, and my grandmother's gonna die.
Si ma mère découvre la supercherie, elle sera dévastée et ma grand-mère va crever!
- But I know one thing, that's my shit.
- Mais je suis sûr d'une chose, c'est ma came.
What? That's the stupidest thing I've ever heard in my life.
C'est le truc le plus débile que j'aie entendu.
I'm about to have a baby that might have 3 hands or a shovel for a head, and the thing he is most concerned about is whether or not I'm gonna keep my boobs.
Mon bébé pourrait avoir trois mains ou une tête en forme de pelle, et il s'inquiète que je perde mes seins.
That's my Zen thing.
C'est mon truc zen.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88