English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / That's not important

That's not important Çeviri Fransızca

1,306 parallel translation
It's not that important.
Chicago est sans importance.
Are you sure? It's not that important
Ce n'est pas si important.
- That's not important...
- C'est pas important... - C'est important!
Of course, the cops took all the credit for busting Samson, but that's not important.
Les flics se sont attribué le mérite d'avoir coffré Samson, mais c'est pas important.
Not that that's a big deal, you know? But there were a lot of little things like that.
C'est pas si important... mais il y avait souvent des trucs comme ça
OK, that's not important.
Bon, O.K., c'est pas grave, là, mais quand même, il y a des erreurs de syntaxe.
Truth not that important It's what one believes
La vérité n'est pas si importante, c'est ce que les gens croient qui l'est
It's not essential that you take birth in a better society.
Il n'est pas important de naître dans une bonne société.
I think it's important to let them know that we will not be frightened out of our homes.
Il est important de leur faire savoir - qu'on ne nous chassera pas.
That's not important!
Ce n'est pas important!
Besides, look, that's not the point. What's important is that you experience the rush of walking out with it, Dawson.
D'ailleurs, ce qui compte... c'est d'éprouver l'excitation de sortir avec.
- That's not important.
- C'est pas important.
I told you, Raymond. It's important that you not interfere with police business.
Je te l'ai dit, Raymond, tu ne dois pas gêner le travail de la police.
That's not important.
Ce n'est pas important.
What's important is I'm not gonna let a little thing like that ruin what could be a very long-term and meaningful relationship.
Ce qui compte, c'est que je ne laisserai pas un petit truc gâcher ce qui pourrait devenir une grande histoire d'amour.
Well, it's not every day that we receive such an important visitor- - the great Tedran... a man of wisdom and peace... a servant of his people.
Ce n'est pas tous les jours que nous avons des visiteurs aussi importants. Un homme de sagesse et de paix, au service de son peuple.
But that's not important now.
Mais ça n'a plus d'importance.
Maybe it's not that important, but, you know, it's what I can do.
Ça peut paraître futile, mais au moins, je sais le faire.
Anyway, that's not important.
Peu importe.
That's really not enough time to do anything of any importance.
On ne peut rien faire d'important.
- That's not important.
- Peu importe.
Come on, that's not important.
Ce n'est pas important.
Those poor sons of- - That's not important.
Ces maudits fils de... C'est sans importance.
Why is it so important that they think your life is something that it's not?
Pourquoi leur faire croire des choses?
That's not important,
Il est mort, c'est tout.
It's not that big a deal.
c'est pas si important.
Once a woman decides that's it's not important- -
Quand une femme décide que ce n'est pas important...
It's not that important. I was just thinking about you.
Tu es probablement au travail.
I don't actually remember, but that's not the point.
Je me rappelle pas, mais c'est pas important.
It's important that I did not kill this plant. Do you understand?
Il est important que je n'aie pas tué cette plante, vous comprenez?
He's my fiancé and he was going to come with me today and I know you might be worried that he's not here but he had a big record deal and they needed him in New York because he might be doing some music with Yanni...
C'est mon fiancé. Il devait m'accompagner, mais... Ne soyez pas inquiète, il signe un contrat important à New York pour éventuellement faire de la musique avec Yanni, ou d'autres personnes.
Well, that's not that important.
Ce n'est pas trés important.
Everybody's laughing at me! That is not your concern. Your concern is the sacrament of marriage.
Ce n'est pas ça l'important, mais bien le sacrement du mariage.
Words are not important, it's their sound that matters.
Les mots ne sont pas importants, c'est leur son qui importe.
That's not much.
C'est une affaire. L'important, c'est qu'elle vous plaise.
Not your sympathy- - it's your understanding that's important to us.
- Non, votre compréhension.
This will be difficult, but it's really important that you not say anything.
Surtout, ne dites rien.
And it's extremely important that you not come off - ---
- Ne passez pas pour...
But that's not the real whammy.
Mais c'est pas ça le plus important.
A year's supply of blood, guaranteed protection, merry bushels of cash and, most important, a guarantee that I'm not to be in any way slain.
Un an de sang, protection garantie, un joli pactole et surtout, l'assurance que je ne me ferai pas tuer.
- That's not important.
- C'est pas grave.
That's not important.
Peu importe.
It's really not that important, okay?
C'est vraiment pas important, d'accord?
It's important that she knows it's not her fault.
Elle doit savoir que ce n'est pas sa faute.
That's not important!
C'est pas important!
Francis, it's very important that you understand that is not true but I don't have time right now.
Francis, c'est très important, tu comprends ce n'est pas vrai mais je n'ai pas le temps là.
But that's not the point.
Mais c'est pas ça l'important.
After what happened to Alex last night, that's not what's important to me at all.
Après ce qui est arrivé à Alex hier, ce n'est pas ça qui me préoccupe.
Look, that's not important right now!
Bon, c'est pas le plus important!
I wouldn't worry. That's probably not important.
C'est sûrement sans importance!
Not that the title's important, of course.
Non que le titre importe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]