That's what i did Çeviri Fransızca
1,335 parallel translation
She asked me what you did and that's what I said.
Elle m'a demandé ce que tu faisais, voilà ce que j'ai dit.
- You're a man of unique talents, Jonas, and, despite what you did, I know that it's not too late for you to serve your country. - l come in?
- Ah bon?
Yeah, but I got further on that day... than I did on our actual first date, so that's what I like to remember.
Ouais, mais je suis allé plus loin ce jour-là... que lors de notre 1er rencart, alors je préfère me souvenir de ça.
I mean, that's what my dad did and my uncle did and my cousins did.
J'veux dire, c'est ce que mon père a fait, mon oncle a fait et mes cousins ont fait.
That's what I did in Florida. I brought people together.
J'ai réussi à rassembler les gens en Floride.
Yeah, I know. That's why I asked if what I did...
C'est pour ça que je demande si ce que j'ai fait...
... about what I did to your ass but you not getting an erection that's a real problem for me.
... de ce quej ai fait à ton cul... mais si t'as pas d'érection... ça me gêne vraiment.
I combined the crystals in a tungsten-titanium matrix at supercool temperatures, and that's what did the trick.
- J'ai combiné les cristaux dans une matrice en tungstène-titane à très basse température, - et ça a donné ça.
I mean tell me what I did to you... That's what I'm trying to say here.
Dis-moi ce que je t'ai fait, je saurai ce que je ressens.
I'm not sure what happened to Tony Galper, but he is missing. And I was just thinking hypothetically, if something did happen to him, and somehow, Miss Farrow, you happened to be involved, you knew the people that Tony was associated with, you had to assume that if they found out, they'd kill you.
S'il lui est arrivé quelque chose et si vous êtes impliquée, Mlle Farrow, comme vous connaissiez les associés de Tony, vous pensiez qu'ils vous tueraient.
I did a job for Shrenger and Maldonado found out and that's what he did to me.
J'ai fait un boulot pour Shrenger. Maldonado l'a su et c'est ce qu'il m'a fait.
Maybe that was wrong, but I was broke, and that's what I did.
C'était mal, mais j'étais fauché. Alors, je l'ai fait.
It's a mitzvah what your dad did, and I want to try to give that back to you.
Une mitzvah, voilà ce qu'il a fait et je compte bien vous retourner ce geste.
And that's what I did.
Je t'ai obéi.
- That's exactly what I did.
- C'est ce que je fais.
- That's what I did.
- Ce que je viens d'ailleurs de faire :
I was up all night studying lines with Walt, so that's probably what did it.
J'ai pas dormi de la nuit à faire répéter Walt, c'est pour ça.
I thought that's what you train guys did.
Je pensais que vous montiez dans les trains.
If that's what you wanted, why did you reject Bipin's wife?
.. pas u ne seu le q u i con naît l'a ng la is. Si c'est ce q ue vous avez vou I u..
That's what I did, then realized he'd made a fool of me.
C'est ce que j'ai fait. Je me suis vite rendu compte qu'il s'était payé ma tête.
And that's what I did.
C'est ce que j'ai fait.
That's not what i meant. I know what my ancestor, gaheris rhade, did to you.
Le cuisinier de l'Androméda fait le meilleur café des trois galaxies.
What you don't know is that he did this with the collector's help from within the commonwealth... and speaking of my dear commonwealth, i know you won't help me, because i took rhade from you.
Ce que vous ne savez pas c'est qu'il l'a fait avec l'aide d'un Collecteur au sein même de la République... et à propos de ma chère République, je sais que vous ne m'aiderez pas, parce que je vous ai pris Rhade.
Sure. That's what I did.
C'est ce que j'ai fait.
I did some checking... because that's what I do... and you and our victim had a relationship a while back.
J'ai fait des recherches, c'est mon métier. Vous et la victime aviez eu une liaison.
But that's basically what I just did.
Et pourtant, c'est ce que j'ai fait.
What is that? - Man! - That's not me. I did not- -
Oh, je vais vomir...
That's what I did.
- C'est un début.
I guess that's what those guys did.
C'est ce que doivent faire ces gars.
How did Lishak know that's exactly what I wanna do in life?
Comment Lishak sait elle exactement ce que je veux faire dans la vie?
- That's what I did.
- C'est ce que j'ai fait.
Well, that's what I'm trying to find out... but the woman who did the knifing is in isolation... so there's no way that I can get to her.
J'y vais pour... Du lait? - Non, merci.
Look, you know as well as i do That if we let him go with her, that'll be that, 'Cause no matter what she did to him, she's still his mother,
Tu sais aussi bien que moi que si on le laisse partir avec elle, ça sera la fin, parce que peu importe ce qu'elle lui a fait, elle est toujours sa mère, et on est deux pédés.
That's your best friend speaking. But as your boyfriend, I have to say that what you did
C'est ton ami qui parle mais en tant que ton petit copain je dois te dire que ce que tu as fait était une trahison flagrante.
I did break into your office. And that's what I was after.
Je suis bien entré dans ton bureau et c'est ce que je cherchais.
That's exactly what I did.
C'est exactement ça.
But let's say that I did... if what you said is true.
Mais... disons que je l'aurais fait Si ce que tu as dit est vrai.
What I did today, lobbying, prodding prying money out of that HHS subcommittee that's what I'm good at.
Ce que j'ai fait aujourd'hui, ce lobbying, demander de l'argent au sous-comité, c'est ce que je sais bien faire.
Besides, I thought that's what we did to Will!
En plus, c'est à Will qu'on fait ça.
That's right. I'm gonna do to those cocksuckers what they did to me.
Exactement. Je vais faire à ces enculés ce qu'ils m'ont fait à moi.
I did not approve of that, but that's what the DOJ wanted.
Je n'ai pas approuvé ça, mais c'est ce que voulait la Justice.
And that's what I did.
Et c'est ce que j'ai fait.
If he's right and Henry did set him up, that's what I'd do.
Dans ce cas, je ferais ça, à sa place.
- You marked him paid in full. - Yeah, that's what I did.
- Tu ne l'as pas raté, mec.
What's weird is that it did not hit until I picked out her burial dress.
Ce qui est étrange c'est que je n'ai rien ressenti avant d'être allé chercher sa robe funéraire.
That's why I said what I did earlier.
Je n'ai pas parlé en l'air.
I did not understand what that means... until I found out that that chimney's from a crematorium.
Je ne comprenais pas ce que ça voulait dire... jusqu'à ce que je découvre que c'était la cheminée d'un crématorium.
"Mons pubis liposuction, Supra-pubic lift" "vaginal rejuvenation, labial reduction..." That's what I did.
"Liposuccion pubienne, lifting supra-pubien". - "rajeunissement vaginal, réduction labiale..." J'ai fait tout ça.
"What difference did I / we actually make?" It's a great question. - It's like if that question could get thrown out there, but remain unanswered, I think that's really strong. Great.
"Qu'ai-je / qu'avons-nous changé?" C'est une bonne question.
I know what's been going on. " Cary agreed to go through with the film. Feeling that if he did, he might have a chance at getting back with Sophia.
Je sais ce qui s'est passé. " Cary a accepté de faire le film, pensant qu'il aurait ainsi une chance de renouer avec Sophia.
I should know. That's what I did with Robert.
Je Ie sais, c'est ça que j'ai fait avec Robert.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357