The last time i was here Çeviri Fransızca
250 parallel translation
The last time I was here with mama, we were sitting at this very table.
La dernière fois qu'on est venus, avec maman, on était a cette table.
It wasn't that way the last time I was here.
C'était pas comme ça la dernière fois
You fixed that the last time I was here.
Vous l'avez soignée la dernière fois.
- Business, sir? Yes, the last time I was here, you were jammed.
- La dernière fois, vous étiez débordés.
- Oh, the last time I was here you had some little, white, carved ivory elephants.
Vous aviez des éléphants sculptés en ivoire.
Oh, he is? Well, the last time I was here, He chased me right into the lake.
La dernière fois, il m'a course jusque dans le lac.
The last time I was here, that's where I sat
La dernière fois, j'ètais assise là.
You're thinking about that awful scene we had the last time I was here, aren't you?
Tu pensais à cette horrible scène que nous avons eu la dernière fois où j'étais ici, n'est ce pas?
Remember the last time I was here?
La dernière fois que je suis venu.
We're getting warmer - which is a change from the last time I was here!
On chauffe. Ça change de la dernière fois que j'étais ici.
I'm a lot deeper in than the last time I was here. I just want you to know that.
Mais là, je suis dedans jusqu'au cou, je voulais que tu le saches.
The last time I was here, I was very rude.
La dernière fois que j'étais ici, j'ai été impolie.
The last time I was here, it was bustling.
D'ordinaire, ces couloirs sont une vraie ruche.
The last time I was here, Mahler was as white as a ghost. He said Yahveh had come to see him.
La dernière fois que j'étais ici, Mahler était pâle comme la mort, et disait que Jahvé l'avait visité
Although the last time I was here, over Thanksgiving... Sally's parents asked us to stay for breakfast.
Bien que la dernière fois que j'étais ici, pendant le Thanksgiving, les parents de Sally nous ont demandé de rester pour le petit déjeuner.
The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels.
La dernière fois, j'étais avec un G-2 de Bruxelles.
- Vividly. He arrested me the last time I was here.
Il m'a arrêté la dernière fois que j'étais ici.
The last time I was here I was only able to spend a couple of hours at Quark's.
La dernière fois que je suis venu, je n'ai passé que 2h chez Quark.
Besides, I am afraid this place has lost its charm since the last time I was here.
Et puis, je trouve que cet endroit a perdu tout son charme depuis que nous l'avons quitté.
I remember the last time I was here.
Je me souviens de la dernière fois où on s'est vu.
It was the last time I was here, anyway.
Il n'y avait rien à craindre la dernière fois que je suis passé.
The last time I was here,... you found your family dead.
La dernière fois que je suis venue vous avez trouvé votre famille morte.
The last time I was here, they had this sirloin made from soybeans. Fake.
il y avait de l'aloyau de soja.
I read it the last time I was here.
Je l'ai lu la dernière fois que j'étais ici.
Well, that's the best Sunday dinner since I was here the last time.
Il y a longtemps que j'avais fait un tel repas.
Last time I was up here, she left the door open and I fell in.
La dernière fois, la porte était ouverte et je suis tombé.
The last time I was down here 2 years ago, there were double railway guns east and west, two twin concrete embrasures half a mile to the north, one 4-gun turret of shore-mounted navies back of hill 14. But what's the idea?
2 doubles meurtrières à 800 m au Nord, 1 tourelle d'artillerie de marine avec 4 canons...
The last time I saw Marcellina, she was standing right here, in a dress just like that.
La dernière fois que j'ai vue Marcellina... elle se tenait là, dans une robe comme celle-là.
The last time I saw Sir George was here at Pembroke House.
Je l'ai vu ici pour la dernière fois.
Last time I worked for Postant, I was the headline here.
La dernière fois que j'ai travaillé ici, j'avais la vedette.
You remember her. I pointed her out to you the last time you were here. You said something about how I was improving the looks of the place.
Quand vous l'avez vue, vous m'avez dit qu'avec elle... la beauté entrait dans la maison.
Yeah, a house. I'm telling you, that hen was here for the last time
Cette poule, je ne veux plus la voir par ici!
The last time I came here, I was with a Danish girl.
La dernière fois, je suis venu avec une Danoise.
I don't remember the last time he was here.
Je ne me souviens plus de son dernier passage.
In fact... the last time I remember seeing you was here.
En fait... je me souviens de t'avoir vu ici.
You know, the last time I was here, I forgot to ask the question, too. What's the matter with me?
La dernière fois, j'ai oublié de vous poser une question.
The last time I was invited up here to Section Three someone persuaded me to jump out of a Dornier.
La dernière fois qu'on m'a fait venir à la section 3, un type m'a fait sauter d'un Dornier
The last time I touched a woman... was here... eight years ago.
La derniere fois que j'ai touche une femme... c'etait ici... il y a huit ans.
SINCE THE LAST TIME I WAS HERE.
Pourquoi avoir avoué un crime que vous n'avez pas commis?
It was here the last time I looked.
Elle y était la dernière fois que j'ai vérifié.
You have the clothes I left here last time I was sent to the joint?
T'as toujours les fringues que j'ai laissées ici avant la taule?
I was sitting here thinking, last year at this time, I was fighting the Cardassians in some nameless swamp.
J'étais en train de penser qu'à la même époque l'année dernière, je me battais contre les Cardassiens dans un bourbier sans nom.
Last time I was here, I stole the key. It was by the door.
J'ai piqué la clé, la dernière fois.
The last time that I stood here was seven years ago.
Je me suis trouvé devant vous pour la dernière fois, il y a sept ans.
And I suppose it was that same loyalty I saw the last time you escaped, and Pudding here finked on you in hopes of getting time off.
Je suppose qu'il s'agissait de la même loyauté quand vous vous êtes évadée la dernière fois et que votre chéri vous a balancée dans l'espoir de voir sa peine écourtée.
Maybe it's because the last time you were here you claimed that I was here to destroy your people.
C'est peut-être parce que, lors de votre dernière visite, vous m'avez accusé de vouloir détruire votre peuple.
- When was the last time I came here?
- Je viens si souvent?
This is exactly what happened the last time I was in here.
Ça a fait exactement la même chose la dernière fois.
The last thing that I remember, I was on the "White Star" and my time stabilizer was hit and suddenly I was here.
Ce dont je me souviens, c'est que j'étais dans l'Etoile Blanche... mon stabilisateur a été heurté et je me suis retrouvé ici.
You waltz in here telling me that I have a dead white criminal brother, who was in a band, which the last time they played anywhere were charged with grand larceny reckless endangerment, felonious motor vehicle assault over 700 violations of the Highway Traffic Act and damages, both public and private in excess of $ 24 million.
Vous débarquez ici... en me disant que j'ai un frére mort, blanc et criminel qui faisait partie d'un groupe, lequel, la derniére fois qu'il a joué a été condamné pour vol qualifié, comportement imprudent, attaque avec véhicule, et plus de 700 violations au Code de la route, avec dégâts de biens publics et privés, d'un montant de plus de 24 millions de dollars.
So this is the same Lise you told me about last time I was here.
C'est la Lise dont tu m'as parle la dernière fois?