The lord be with you Çeviri Fransızca
144 parallel translation
The Lord be with you
Dominus vobiscum.
The Lord be with you.
Que le Seigneur soit avec vous.
The lord be with you.
Le Seigneur est avec vous.
The blessings of the Lord be with you all.
Que le Seigneur vous bénisse tous.
May the Lord be with you!
La paix du Seigneur soit avec vous.
May the Peace of the Lord be with you and with you, Brother.
Que la paix du Seigneur soit avec vous Et avec vous, Frère.
The Lord be with you. And with your good master.
Dieu vous garde, vous autres, et mes salutations à votre maître.
The Lord be with you.
Le Seigneur soit avec vous.
- The Lord be with you.
- Que le Seigneur soit avec toi.
- May the Lord be with you.
- Que le Seigneur soit avec vous.
May the Lord be with you.
Que le Seigneur soit avec vous.
Hail Mary, full of grace, the Lord be with you.
Ave Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec vous.
"The Lord be with you."
" Le Seigneur soit avec vous.
- "The Lord be with you." - "And also with you."
- " Le Seigneur soit avec vous.
The Lord be with you.
- Que Dieu vous garde.
May the Lord be with you.
Que Dieu vous accompagne.
Amen. The lord be with you all.
Le Seigneur soit avec vous.
Ilya Ilyich, the Lord be with you, what are you talking about?
Ilya Ilyitch, Dieu vous garde, que me sortez-vous là?
- ( IN LATIN ) The Lord be with you.
( en latin ) Le Seigneur soit avec vous.
- ( IN LATIN ) The Lord be with you.
- Que le Seigneur soit avec vous.
- May the Lord be with you
Que le Seigneur soit avec vous.
The Lord be with you.
Dominus vobiscum.
- The Lord be with you.
- Le Seigneur soit avec vous.
May the Lord be with you.
Que le seigneur soit avec vous.
Goodbye. The Lord be with you. The Lord be with you.
Soyez bénis.
The Lord be with you.
Que le Seigneur soit avec toi.
Gypsy girl on such a day as it shall please our lord, the king you are to be taken barefoot with a rope around your neck before Notre Dame to do public penance.
Gitane... Ie jour désigné par Notre Majesté Ie roi... tu iras pieds nus, une corde autour du cou... te repentir publiquement sur Ie parvis de Notre-Dame.
The Lord's will be done, with you and your thoughts, and our brothers should see that you stand by me.
Grâce à toi, la volonté de Dieu sera accomplie, et nos frères verront que tu es à côté de moi.
And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much i challenge that i may profess, due to the moor, my lord. God be with you.
Et autant que ma mère vous préféra respectueusement à son propre père, autant je soutiens pouvoir le faire pour le Maure, mon seigneur.
With great compassion, you will be granted the honor of seeing the Lord. Bid your farewell.
Cependant, nous vous accordons la grâce de voir, de loin, le jeune maître
- Because as British law stands, the public mustn't be able to identify you with the naughty hero of this article.
Parce que selon la loi de Grande-Bretagne, le public ne doit pas formellement pouvoir vous identifier, Lord Mayley, comme étant le vilain héros de cet article.
In order to come into closer union with our Lord... you will be submitted to exercises and tests... which are designed to root out your faults... curb your passions... and prepare you for acquiring the virtues and grace.
Afin de vous rapprocher de notre Seigneur, vous devrez réussir une série d'exercices et de tests ayant pour but d'exposer vos défauts, de vaincre vos passions et de vous préparer à acquérir les vertus et la grâce,
The Lord is with you. Blessed be the fruit of thy womb, Jesus.
Le Seigneur est avec vous et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
The grace and peace of our Lord jesus Christ be with you all.
Que la paix de Notre Seigneur soit avec vous.
Ma'am, with him, Dr. Bentley, me and the good Lord taking care of you, why, you're gonna be fitter than a fiddle before long.
Madame, avec lui, le Dr Bentley, moi, le bon Dieu qui veille sur vous, vous serez sur pied en moins de deux.
But because of me... through my mediation with my master... the lord of flies... you, all of you... unworthy though you may be... will be safe from the Red Death.
Mais grâce à moi et de mon intervention auprès de mon Maître le Seigneur des Mouches Vous, vous tous bien que peu d'entre vous le méritent, vous serez sauvés de la Mort Rouge.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
La situation sociale de madame est difficile, mais tout s'arrangera, avec l'aide de Dieu.
You'll be happy together, and with the Lord.
Vous serez heureux ensemble et avec le Seigneur.
The peace of the Lord be always with you.
- Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.
If in the darkness you were touching Astrid's breasts, could you think, oh my Lord, to be with the buxom Zobaida?
Si dans l'obscurité, tu tâtais les seins d'Astrid, pourrais-tu penser, ô mon seigneur, avoir à tes côtés la plantureuse Zobaida?
Now may the grace of the Lord Jesus Christ... the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit... be with you and comfort you now and forever more.
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ et l'amour de Dieu le Père et du Saint-Esprit soient avec vous et vous apportent le réconfort maintenant et à jamais.
The grace of our Lord Jesus Christ... and the love of God... and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
La grâce de Jésus notre Seigneur, l'amour de Dieu le Père et la communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous!
This city is filled with sinners, we don't need any more, but you could be saved if you follow the word of the Lord.
Cette ville regorge de pécheurs, nous n'en voulons plus. Mais vous serez sauvés si vous suivez la parole du Seigneur.
Her attitude was influenced by the thought that in contracting a matrimonial alliance with you, she will be making a gesture of defiance at Lord Chuffnell.
Son attitude a été influencé par la pensée qui en contracter une alliance matrimoniale de avec vous, Elle fera une geste de défiance au Seigneur Chuffnell.
"Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit."
Ferre Soul. le seigneur Jésus qui est apparu sur la route, en venant m'a envoyé afin que'tu recouvres la vue. Et sois empli du Saint-Esprit,
You truly must be filled with the spirit of the Lord.
Vous devez être empli de l'esprit du Seigneur.
This will be the sign that you speak... with the voice of the Lord their God.
Ceci sera le signe que tu parles a vec la voix du Seigneur, leur Dieu.
You stand assembled today before the Lord your God... to enter into a covenant which he is making with you... in order that he may establish you as his people... and that he may be your God.
Vous êtes rassemblés aujourd'hui devant l'Éternel votre Dieu pour conclure une alliance, afin que vous soyez Son peuple et qu'll soit votre Dieu.
The Lord will always be with you.
Dieu sera toujours avec toi.
You will be like a lamp to the people of Israel for the Lord is with you.
Tu seras comme un phare pour le peuple d'Israël, car Dieu est avec toi.
It was also his wish that I go with you and be a teacher to you and help you hear the word of the Lord.
Il a également souhaité que je sois un maître pour toi, que je t'aide à entendre la voix de Dieu.