Then i'm sorry Çeviri Fransızca
546 parallel translation
Then I'm sorry.
Alors je suis désolé.
Then I'm terribly sorry to have troubled you for nothing.
Je regrette de vous avoir dérangé pour rien.
Yes, I was sorry then, but now I'm sorry that I was sorry.
Sur le moment, je l'ai regretté.
All right, then, if that's the way you feel, I'm sorry about razzing your plays.
Très bien, dans ce cas, je suis désolé d'avoir ri de vos pièces.
Then I'm sorry I troubled you.
Pardon de vous avoir dérangé.
Well, then, I'm sorry. I'm busy.
Je suis occupe.
All right, I'm sorry I pinched you then.
Très bien, alors je suis désolé de vous avoir pincée.
Oh, honey, I'm sorry. But then, I was only human. I didn't understand.
Pardonne-moi, je n'étais qu'un humble être humain.
All right, then, I'm sorry about the window. I'll have it fixed.
Bon, je suis désolé pour la fenêtre et je vais la faire réparer.
I'm sorry. Well, then, shut up.
- Alors tais-toi.
I'm sorry, but Micky and I have to dine, then go to Ruffini's.
Désolé, mais Micky et moi, on doit dîner et aller chez Ruffini.
Then I'm sorry to say I... I've eat your pie.
Je suis désolé mais j'ai mangé votre tourte.
I'm sorry then.
- Tu m'excuseras.
- Then I'm sorry I learned anything.
- Je regrette d'en savoir autant.
I'm sorry, he couldn't possibly be free until then.
Je suis désolé, il ne pourrait pas être libre avant ça.
I'm sorry, but we just remembered a long-distance call we put in and then forgot.
Désolé, mais on vient de se souvenir d'un appel interurbain qu'on a placé et oublié.
I'm a fisherman! Then I'm sorry.
Alors, je suis désolé.
If you think I did, then I'm sorry.
Alors pardonne-moi...
I'm sorry, Colonel. The Tournedos a la Orsini is not available. Then we'll have the Chicken Richelieu.
il n'y a pas de tournedos á la rossini alors le poulet Richelieu.
Of course, Fulton wasn't rich then but I imagine anyone could've told he'd amount to something... I'm not sorry she married Grandpa.
Il n'était pas riche quand il lui a demandé sa main, mais j'imagine que tout le monde savait qu'il ferait quelque chose, contrairement à ce pauvre papa qui est resté comptable toute sa vie.
I'm sorry. I'll have to stay with mother a while, And then I'll come home to you.
Je vais rester un peu auprès de maman, puis je rentrerai.
- Then I'm sorry I lost them.
- Je regrette de les avoir perdues.
If that's a horrible offense if that makes me a criminal, then I'm terribly sorry.
Si c'est une chose terrible, si cela fait de moi une criminelle, je suis vraiment désolée.
- Then you're not sorry I came? " No, I'm glad.
Vous regrettez ma venue?
First because I felt sorry for her, I suppose. And then because she threatened to tell my husband about us.
D'abord, parce qu'elle m'a fait de la peine, puis elle m'a menacée de tout dire à mon mari.
I'm sorry, I was not in business then.
Désolé, je n'avais pas encore mon commerce.
Then I'm sorry.
Alors, pardon.
Then I'll say I'm sorry he had to find out. I'm sorry it had to end this way.
Que je regrette qu'il ait tout découvert, que çafinisse ainsi.
I'm sorry I frightened you, but then you...
Désolé de vous avoir fait peur, mais vous...
Well, then, I'm sorry, but here we follow Menga's laws.
Alors, je suis désolé pour toi. La loi du plus fort est la meilleure.
I'm sorry but you said that your... aunts leave now and then, and they leave the house unattended...
Tu m'avais dit que tes tantes te laissaient seule.
Then you're of no use to me. I'm sorry I wasted your time.
Alors, tu ne peux pas m'aider J'ai perdu ton temps
If there's something you don't want to tell me, then don't tell. I'm sorry. I'm sorry.
Mais il y a quelque chose que tu ne veux pas me dire et que tu caches.
Your Honor, if our state is not kinder, more human... more considerate, more intelligent... then the mad act of these two sick boys... then I'm sorry that I've lived so long.
Si nous ne sommes pas meilleurs, plus humains, plus intelligents que l'acte commis par ces garçons, je regrette de vivre encore.
Oh, I'm sorry, then you don't live here?
Alors, vous ne vivez pas ici?
Then, I'm sorry, but I have to resign the trip.
Alors, désolé, je ne pars pas.
I'm sorry. Come on, get up then.
En route!
Then I'm sorry that I...
Excusez moi si je me suis permis de vous donnez...
Then I won't say I'm sorry now.
Je ne dirai donc pas que je suis désolée.
I'm sorry. He came in just then.
Je suis désolée mais il est entré à ce moment-là
Then I'm sorry.
- Alors, je suis désolé.
Then I'm sorry.
J'en suis navré.
Then it must be on the first floor. I'm sorry.
Alors, c'est certainement au premier étage.
I'm sorry I can't answer your questions, gentlemen, but then I don't know the answers to them myself right now.
Désolé je ne peux pas répondre, je ne connais pas les réponses moi-même pour l'instant.
Oh, well, then, I'm sorry.
Oh, bien, désolé.
I'm sorry, Johnny. Not yet, but I'll do something terrible, and you'll be sorry then.
Pas encore, mais je ferai un coup terrible et vous le serez.
Then... if I'm allowed to say so I am sorry that I never realized how hard it would be for you to be away from Lord Takeda.
Alors, si vous permettez, je regrette de ne pas avoir compris qu'il vous est si dur d'être séparée du seigneur Takeda.
I'm sorry for the question then.
Excusez-moi.
So I'm sorry to have interrupted your exciting science-fiction story but then, crime's our business, you know.
Bon, je suis désolé d'avoir interrompu votre excitante histoire de science-fiction, mais... le crime est notre notre affaire, vous savez.
I'm terribly sorry, but I was sitting on a park bench over there, took my coat off for a minute - and then I found my wallet had been stolen - and £ 15 taken from it.
Je suis terriblement confus, mais j'étais assis sur un banc du jardin, là-bas, j'ai retiré mon manteau une minute et j'ai découvert que mon portefeuille avait été volé, ainsi que les 15 £ qui étaient dedans.
Well, then I'm sorry, Crowe, but he had a lot of chances.
Alors je regrette, mais il avait des chances.
then i'm leaving 17
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm sorry 82539
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm done 16
then i'm 33
then i'm gone 20
then i'm going with you 23
then i'm going 18
then i'm coming with you 21
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry to disappoint you 60