Then what do we do Çeviri Fransızca
1,469 parallel translation
Okay, then what do we do?
Et on fait quoi?
And Adam dumped me, and then dad and the lady who did what she was supposed to do and got killed, and even though I see now I probably sent the cosmos spinning off course, and we're all gonna end up sucked into a black hole, and there'll be no more world, and I'm just really, really...
Et Adam m'a jetée, et puis papa et la femme qui a fait ce qu'elle devait faire et qui se fait tuée, et bien que je comprenne maintenant j'ai probablement déréglé la trajectoire de l'univers, et on va tous finir aspirés dans un trou noir. Et il n'y aura plus de monde, et je suis juste vraiment, vraiment...
if we can't have a real conversation, then what kind of relationship do we have?
Si on ne peut pas avoir une vraie conversation, alors quelle genre de relation avons-nous?
And, um, I'll talk to Bette about it, and then we'll both decide what we want to do.
Je vais en parler à Bette et on décidera de la suite.
I'll see what I can do to get them through quicker, and then we'll get some bail bonds.
Je vais essayer de les faire sortir rapidement, après quoi on récupèrera des cautions.
Then no matter what we do, Jerry's a dead man.
Alors quoi qu'on fasse, Jerry est un homme mort.
Now, if you don't sign these papers, this hospital will discharge you, and then we'll see what you do and do not remember!
Maintenant, si vous ne signez pas ces papiers, l'hôpital se déchargera de vous, et on verra cedont vous vous souviendrez!
Then what are we to do?
- Alors que faut-il faire?
Then what are we gonna do?
Alors qu'est ce qu'on va faire?
Well hate to let the cat out of the bag and then leave, but looks like that's exactly what we're gonna do.
Et bien, je déteste sortir le chat du panier et m'en aller, mais.. On dirait que c'est exactement ce qu'on va faire.
If that's what the Shikimori say, then there's nothing we can do.
Et c'est eux qui nous font vivre. On ne peut rien faire!
Then we'll do what we have to!
On n'a qu'à se battre, alors!
"What do we do?" So we pull over - neither of us knew anything about cars - pull over and let it cool off and fill up the radiator and then get back out on the highway and start driving some more.
"Qu'est-ce qu'on fait?" On s'arrête. On ne connaissait rien aux voitures. On s'est arrêtés pour la laisser refroidir.
no, no, I think is going to be dehumanising the technical progress I believe that is going to be dehumanising it's going to be terrible, terrible what we were talking before. people try... people discover new things but then they do not apply them correctly
je pense que tout va se déshumaniser Ies progrès technologiques, j'en crois, vont déshumaniser ça va être terrible, terrible comme nous parlions avant des gens découvrent de nouvelles choses mais ne les appliquent pas correctement c'est toujours pour faire du profit et toutes ces questions d'oppression, pour moi ne vont jamais finir
What'll we do about this, then?
Que veux-tu qu'on fasse?
We don't like to say "plague." - What do you think it is then?
- On n'aime pas parler de "peste".
He said he might, you know, stop traveling completely. Then we'd decide what to do.
Il envisage même d'arrêter de voyager complètement, le temps qu'on avise.
Then when we do, what? What the hell can you do with an A.A. degree anyway?
De toute façon, qu'est-ce que tu fais avec un Deug?
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mais si mes brèves rencontres avec une Maureen O'Flaherty sont vraiment ce qui vous intéresse, alors, parlons-en.
Then what do you suggest we do, Sultan Abulkhair?
Alors, sultan Abulkhair, que proposez-vous de faire?
Now, look, what we do is we go down, we identify the wreck and then we call in the plane.
Écoute, on va y descendre, identifier l'épave, et après on dit où est l'avion.
Well, all right then. Well let's show them what we can do.
Alors d'accord, montrons ce qu'on peut faire.
So what do you think we should do then, Mr. Policeman? Uh?
Alors, qu'est-ce qu'il faut faire, M. le policier?
What in God's name are we supposed to do then, Sergeant?
Bon! Ce qui veut dire qu'on est censés faire quoi, Sergent?
How long do you think we're gonna be out here? It could be weeks. Then what?
Si on reste ici des semaines, comment on fera?
Yeah. What do we do then?
On fait quoi?
OK, you know what we have to do then.
Tu sais ce qu'il nous reste à faire?
So what do you think we should do, should we get the mac and cheese and split it and then maybe get a salad,
Qu'est-ce qu'on devrait prendre? Un Cheese Burger et une salade?
And what we're going to do, for the rest of our lives, is to find our own little stretch, our own little private place, just you and me. And then what I going to do, is, I am going to cover your body with coconut cream every day, and I am going to start at your toes, and I going to lick my way up slowly all the way to your little... Well, that sounds lovely.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } de sable blanc et brillant... { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } c'est trouver { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } juste pour toi et moi. { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } jusqu'à ton petit...
What should we do then?
Alors, qu'est-ce qu'il faut faire?
Then this is what we'll do.
- Voilà ce qu'on va faire.
Then what else can we do?
Alors que pouvons-nous faire?
We'll do a last try and then we'll see what we do.
On fait un dernier essai puis on verra ce qu'on fait.
How, then we'll see what we do?
On verra comment ce qu'on fait?
Then what else will we do?
On n'a pas le choix.
Then we, what do we do then? Do we...? You look at each other, just a brief look at each other.
Le pragmatisme de Churchill amène l'équipe de DW sur un toit de Cardiff où ils rencontrent des alliés...
It just turned out well and then, with the new version of Motley, with Theater of Pain, we wanted to do the opposite of what we had done, more lace and fur.
Puis avec la nouvelle version de Mötley, Theater of Pain, on voulait faire l'inverse de ce qu'on avait fait. Plus de dentelle et de froufrous.
Yeah, what do we do then?
Oui. Qu'est-ce qu'on fait, alors?
If these horrible things were true, then our leaders who allow and have allowed him to do that... what kind of leaders are they... leaders who we should kick out immediately.
Si toutes ces choses extrêmement graves étaient vraies et que la classe politique les a permises, que doit-on penser de cette classe politique? Que cette classe politique, on devrait la virer, immédiatement!
What should we do till then?
Qu'allons-nous faire en attendant?
Then what do we do?
Alors on fait quoi?
Not this old routine - you pull a gun, I pretend I'm gonna do what you want, then I pull out my gun, we do our little John Woo stand-off.
Pas cette vieille routine. Tu sors un pistolet, je prétends que je vais faire ce que tu veux... puis je sors mon pistolet.
I guess we'll see what you can do then.
Je pense que l'on verra ce dont vous êtes capable à ce moment-là.
Then what are we supposed to do?
Qu'est-ce qu'on est censé faire?
What if Zankou shows up? What are we gonna do then?
Et si Zankou apparaît, qu'est-ce qu'on fait?
Here's what I want you to do. And then take the pesticide we found to our labs.
Allez à la morgue récupérer des mèches de cheveux, prenez la lotion dans la salle des preuves et envoyez au labo le pesticide trouvé chez Kingsley.
Ok. Well, then, here's what we'll do.
D'accord, alors voilà ce qu'on va faire.
Okay, so what can we do then?
Alors que peut-on faire?
I just think that people voted for what president Bridges believes in if you can't deliver, then... then maybe you should step aside this is what we do. we do the right thing you want to be president, because you want the power
Je pense seulement que les gens ont voté pour ce en quoi le Président croyait. Si tu n'y crois pas, alors peut-être devrais-tu te retirer. C'est ce que nous faisons.
And then what do you say we go on a picnic?
Alors que dis-tu nous allons à un picnic?
These guys aren't snipers. What do we call'em then?
Ces types ne sont pas des snipers.