There's nothing here Çeviri Fransızca
2,287 parallel translation
There's nothing here.
Il n'y a rien à en tirer.
There's nothing more we can do here.
On ne peut rien faire de plus ici.
- There's nothing here now.
Y a plus rien ici.
There's nothing going on here.
Il ne se passe rien à cet endroit.
What are you staring at? There's nothing to see here.
Qu'est-ce que tu regardes?
There's nothing here.
Il n'y a rien ici.
The boyfriend said she parked her car here, but there's nothing.
Son copain dit qu'elle s'était garée ici mais il n'y a rien.
There's nothing more you can do here.
Vous pouvez rien faire de plus.
So west? No, there's nothing between here and the pier.
Non, il n'y a rien entre ici et la jetée.
If that's true, then there's nothing human and nothing civilized about what we're doing here.
Si c'est vrai, alors il n'y a rien d'humain ni de civilisé dans ce que nous sommes en train d'entreprendre.
I do think it's important, and it's nothing to be alarmed at, at all, but there have been some strange coincidences here, and I just... I feel like I need to try something new.
Ne soyez pas inquiet, c'est juste qu'il y a d'étranges coïncidences, et je voudrais essayer quelque chose de nouveau.
There's nothing in here, actually about fighting?
Il n'y a rien sur le combat.
I told you there's nothing to do here.
Je te l'ai dit. Y'a rien à faire ici.
- There's nothing here, Chief.
Y a rien, chef!
Okay, it's over. There's nothing here.
C'est fini!
Fuck, we were here before, and there's nothing.
On n'a rien trouvé ici!
There's nothing here.
Rien ici, on dirait.
{ \ pos ( 110,260 ) } There's nothing in here.
{ \ pos ( 110,260 ) } Il n'y a rien ici.
It's a big - money route, so... if there's nothing else, I'm out of here.
S'il n'y a rien d'autre, j'y vais.
There's nothing left for you here.Me either.
Il n'y a rien pour toi ici. Pour moi non plus.
The top bunk blocks the view of the stars, and there's nothing decorative down here.
La séparation bloque la vue des étoiles, et il n'y a pas de décoration en dessous.
There's nothing here I like.
- Il n'y a rien qui me plaît ici.
There's nothing in here, either.
Rien là-dedans.
There's nothing here.
Il n'y a rien par ici.
- There's nothing here...
- Il n'y a rien...
Besides, there's nothing for me here.
De toute façon, il n'y a rien pour moi ici.
We are here, and there's nothing we can do about it.
On est ici, on n'a pas le choix.
There's nothing up here.
Il n'y a rien.
I can't believe it. There is nothing in here? is it a pauper's burial?
Il n'y a rien là-dedans?
Larry, I don't think it's worth it. There's nothing here.
Larry, je ne pense pas que ça en vaille la peine.
there's nothing to see here.
Y a rien à voir!
There's nothing here.
Il n'y a rien, ici.
There's nothing in here about P.T.S.D.
Il n'y a rien ici sur un TSPT.
There's nothing out here but water.
Mais on est entouré d'eau.
but here, there's nothing else to eat, o i guess it's like god's candy in brazil.
Mais ici, il n'y a rien d'autre à manger donc je suppose que c'est comme les bonbons de Dieu au Brésil.
There's nothing in here that you haven't seen before.
Je ne dirais pas ça.
There's nothing more to do here. I'll call you if there's any news.
Je vous tiens au courant.
You ask what you gotta, but I'm telling you, there's nothing wrong here.
Demandez ce que vous voulez, mais je vous dis... qu'il n'y a rien eu de suspect.
But there's nothing here.
Mais il n'y a rien ici.
Well, there's nothing noteworthy here.
Il n'y a rien là de remarquable.
There's nothing i can do about it, at least not here.
Je ne peux rien y faire, du moins pas ici.
There's nothing here they can ding you for.
Ils n'ont rien contre toi.
There's nothing wrong here.
Je n'ai rien fait de mal.
See, there's nothing to be afraid of here.
Tu vois, t'as pas à avoir peur.
But alas, there's nothing in here on "Barking Up the Wrong Tree"
Mais hélas, il n'y a rien du genre "Être sur la mauvaise voie"
No... no, I didn't, but I have been standing here for the past few minutes watching systems fail all over the ship, and there's nothing that I could do to stop that.
Non, ce n'était pas moi. Mais je suis debout ici depuis quelques minutes à regarder les systèmes lâcher partout sur le vaisseau, et il n'y a rien que je puisse faire pour arrêter ça.
There's nothing personal here at all.
Il n'y a rien de personnel ici.
Yeah, there's nothing here.
Rien à signaler.
Uh, all right, there's obviously nothing here.
Apparemment, y a rien ici.
There's obviously nothing here.
Il y a rien ici.
There's nothing for us here.
On n'a rien à faire ici.
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49