There's nothing to do Çeviri Fransızca
1,786 parallel translation
There's nothing those guys won't do to ensure timely payment.
Ces gars feront tout pour s'assurer que les paiements soient réguliers.
there's nothing we can do to change that, but you can be there for him tomorrow.
Personne ne peut plus rien y faire, mais vous pourriez l'aider demain.
There's nothing left for us to do but wait for our brothers to rescue us soon.
Il ne nous reste rien d'autre à faire qu'attendre nos frères qui nous sauveront bientôt.
We have jurisdiction here, and there's nothing you can do to stop us.
C'est nous qui avons juridiction ici, et tu ne pourras rien pour nous arrêter.
If Ephram wants to get back together with you, there's nothing I can do to stop him.
Que si Ephram veut revenir avec toi, Il n'y a rien que je puisse faire pour l'en empêcher.
So I guess there's nothing left to do now but... rebuild.
Je suppose qu'il ne nous reste qu'à reconstruire.
There's nothing you can do to prevent the release.
désolé, on ne peut rien faire contre sa libération.
There's nothing more I can do here. But I can get you the information you need to find Sheppard if you allow me to return and interrogate the men who stole the codes from me.
Je ne peux rien faire de plus ici, mais je peux vous obtenir les renseignements dont vous avez besoin pour trouver Sheppard si vous m'autorisez à retourner interroger les hommes qui m'ont volé les codes.
But there's nothing for you to do now.
Mais tu n'y peux plus rien à présent.
There's nothing I can do about it, so I have to be realistic.
Il faut être réaliste.
There's nothing we can do. We have been ordered back to base.
Rien à faire, nos ordres sont de regagner la base.
There's nothing left to do here.
Il n'y a plus rien à faire ici.
Well, as soon as we have Piersahl, we're going public with this, and there's nothing you can do to stop that.
Dès qu'on aura Piersahl, les médias seront avertis. Tu ne pourras pas nous en empêcher.
So I am gonna to build a fire, cook some food, and there's nothing any of you can do about it.
Je vais donc faire du feu, préparer à manger et personne ne m'arrêtera.
Look, there's stuff going on that I can't explain, but it has nothing to do with us.
Il se passe des trucs que je ne peux pas t'expliquer, mais ça n'a rien à voir avec nous.
My plan is already in motion and there's nothing you can do to stop it.
Mon plan est déjà en route et vous ne pouvez rien faire pour l'arrêter.
Like I said, boss, my brother's got nothing to do with it so- - the guy's still out there by the way, coaching.
Comme je vous le disais, patron, mon frère n'a rien à voir là dedans, donc... Le type est toujours dehors en fait, il entraîne encore.
Here's the beauty of it. It's totally out of our hands, and there's nothing we can do to change it.
Ce qui est extraordinaire, c'est que ça ne dépend pas de nous et qu'on ne peut rien y changer.
There's nothing to do, you can see her hair.
Je peux rien faire. On voit les cheveux.
There's nothing you're supposed to do, only that what you want to do.
Vous ne devez faire rien d'autre que ce que vous voulez.
Are you telling me all those people's characters are going to die, and there's nothing we can do to save them?
Etes-vous en train de me dire que tous les personnages de ces joueurs vont mourir, et qu'il n'y a rien que nous puissions faire pour les sauver? Oui.
All right, I earned that money, and I'm not giving it back and there's nothing you can do to make me.
D'accord, j'ai gagné cet argent, et je ne le rendrai pas. Rien ne me fera changer d'avis.
The only problem is there's nothing I'm aware of that could do that to a human being in such a short period of time.
Le seul problème est que je ne connais rien qui puisse faire ça à un être humain dans un si court laps de temps.
There's nothing to do.
Il n'y a rien à faire.
I know you want to help, but unless you have breath mints, there's nothing to do.
Je sais que tu veux aider mais à moins d'avoir de la menthe pour l'haleine, il n'y a rien à faire.
There's nothing on Earth you could do to make me not love you.
Il n'y a rien sur terre qui puisse m'empêcher de t'aimer.
Then there's nothing else to do.
Alors, c'est réglé.
There's those ways of creating a sexual tension that has actually nothing to do with a kiss, a hug, an embrace, but more between what could be and is not quite going to happen.
Il y a ces moyens de créer une tension sexuelle NEWTON THOMAS SIGEL Directeur de la photo, X-Men n'ayant rien à voir avec un baiser, un câlin, mais plus avec ce qui pourrait se passer et qui ne va pas se passer.
There's nothing to do.
On n'y peut rien.
Since you asked, I'm calm because I know if two people are meant to be together, there's nothing anyone can do about it.
Et comme tu me le demandes, je suis calme parce que je sais que si deux personnes sont faites pour être ensemble, personne ne peut rien y faire.
There's nothing that you two guys can do to me to make my life worse than it already is.
Il n'y a rien... que vous deux puissiez me faire... qui pourrait rendre ma vie pire qu'elle ne l'est déjà.
And I'm sorry, but there's nothing you people can do or say to ever make me believe this.
Et je suis désolée, mais rien de ce que vous pourrez dire ou faire ne me fera croire ça.
Well there's nothing you can do, so you just have to be patient.
Et bien, tu ne peux rien faire, donc tu dois juste être patient.
I'm going, Mom, and there's nothing you can do to stop me.
Je vais partir maman, et il n'y a rien que tu puisses faire pour m'arrêter.
No, he came by earlier this morning, about four pies ago, and there's nothing he can do to keep Justin out of it.
Non, il est passé plus tôt ce matin, Il y a environ 4 tartes, et il ne peux rien faire pour Justin.
And there's nothing we're going to be able to do about it, buddy.
Et on n'a aucun moyen d'agir contre ça, mec.
Well, you've got nobody to play, there's nothing we can do.
Et bien, vous n'avez personne pour jouer, il n'y a rien qu'on puisse faire.
There's nothing to say or do.
- Il n'y a rien à dire ou à faire.
There's nothing left to do but wait.
Il n'y a rien d'autre à faire qu'attendre.
And there's nothing you can do to him that isn't going to be worse in there.
Vous ne pouvez rien faire qui soit mieux que ça.
The fact of the matter is that "Seinfeld-Vision" is perfectly legal, and there's nothing you can do to stop us.
En fait il se trouve que SeinfeldVision est parfaitement légal, et tu ne peux rien faire pour arrêter cela.
There's nothing I can do to stop you.
Il n'y a rien que je puisse faire pour t'arrêter.
The thing is, life just sometimes doesn't work out the way that you want it to, and there's nothing that you can do that will change it, especially not running away.
Parfois, dans la vie, les choses ne sont pas comme on les voudrait. Et on ne peut rien y changer. Surtout pas en fuguant.
There's nothing to do because there's no fight.
Il n'y a rien à faire car il n'y aura pas de combat.
Even if it were your brother's fault and that there was nothing you could do to prevent it short of having him fixed.
Même si c'était la faute de ton frère et que tu ne pouvais rien faire pour empêcher qu'une catastrophe n'arrive.
Oh, there's nothing I'd like to do more, but...
Oh, j'aimerais tellement faire ça, mais...
There's nothing you can do to help me.
Tu ne peux pas m'aider.
There's nothing they can do to me.
Ils ne peuvent rien faire contre moi.
No, there's nothing to do. I said good-bye to my father years ago.
Non, j'ai dit adieu à mon père il y a longtemps.
- There's nothing to do.
- Qu'est-ce qu'on va faire? - Il n'y rien à faire. Quoi?
It's gonna get back to Jericho about what you're doing, and there's nothing you can do to stop it!
Ce que vous fabriquez va se savoir à Jericho, et vous ne pourrez rien faire pour l'empêcher!
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295