There's nothing wrong with me Çeviri Fransızca
265 parallel translation
This Texas heat has got you. Listen, lug, there's nothing wrong with me.
Arrête, idiot, je me sens très bien.
There's nothing wrong with me.
- Non. Je vais très bien.
- Turn around. - There's nothing wrong with me.
- Tournez-vous.
There's nothing wrong with me.
Je n'ai rien!
There's nothing wrong with you. It's me.
Tu n'as rien fait de mal.
Oh, but there's nothing wrong with me.
Mais je vais tres bien.
- There's nothing seriously wrong with me.
- Je ne suis pas vraiment malade
There's nothing wrong with me, Doc.
Je vais bien, Doc.
I'll have you know he said there's nothing wrong with me.
Il a dit que je n'avais rien.
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Je n'ai rien qu'un long baiser ne saurait guérir.
There's nothing wrong with me that a good doctor couldn't cure.
Je n'ai rien qu'un bon médecin ne saurait soigner.
There's nothing wrong with me really, I've been ill.
Je suis tout à fait normale.
There's nothing wrong with me, Doctor.
- Je n'ai rien, monsieur le docteur.
He's always told me there's nothing wrong with me, I shouldn't worry and I should just eat and drink well.
- Il m'a examinée 10 fois et m'a dit de ne pas me tourmenter.
There's nothing wrong with me.
Je vais très bien.
There's nothing wrong with me...
Je n'ai rien du tout.
There's nothing wrong with me!
Je vais très bien!
There's nothing wrong with me, I don't need a doctor!
Pourquoi? Je ne suis pas malade.
There's nothing wrong with me.
Je vais bien.
There's nothing wrong with me.
Un docteur? Pourquoi?
Come on, I'll get you to the barrack's infirmary. - The food's better down there. - But there's nothing wrong with me.
Je vais te faire entrer à l'infirmerie.
There's nothing wrong with me.
Je vais bien. Moi aussi.
There's nothing wrong with me!
Je nai aucun probléme!
There's no condition of anything,'cause there's nothing wrong with me you stinking doctor!
Il ny a pas détat de quoi que ce soit, je nai aucun probléme, espèce de docteur puant!
There's nothing wrong with me!
Quelle fièvre? Quelle bronchite?
There's nothing wrong with me, I assure you.
Je vais bien.
- There's nothing wrong with me.
Tout va bien.
Some of them suggested there's nothing wrong with me, it was all in my imagination,
- Des imbéciles.
You mean there's nothing wrong with me.
Tu veux dire que je n'ai rien?
- There's nothing wrong with me.
- Il n'y a rien qui cloche chez moi.
- There's nothing wrong with me.
- Je vais très bien!
There's nothing wrong with my back if you'd just get off it!
Mon dos ne m'a pas lâché. C'est toi qui devrais me lâcher!
There's nothing you can do about what's wrong with me, Louise.
Tu ne peux pas m'aider, Louise.
- There's nothing wrong with me.
Je n'ai rien.
There's nothing wrong with me.
Tout va bien.
Then you think there's nothing seriously wrong with me, Doctor?
Vous croyez vraiment que je n'ai rien de grave?
There's nothing wrong with me.
Tout va très bien.
If there's nothing physically wrong with me, why have I been so nice to Durwood?
Si je n'ai aucun ennui de santé, pourquoi ai-je été si bonne avec Jean-Piètre?
- There is, there's something terribly... There's nothing wrong with it. I just don't want to be touched.
Mais je ne veux pas qu'on me touche!
There's nothing wrong with me.
Rien ne cloche chez moi.
He taught me the martial arts He has raised me since I was a little kid There's nothing wrong with it
Je l'appelle ainsi car c'est lui qui m'a élevée.
There's nothing wrong with me.
Je n'ai rien.
There's nothing wrong with me.
Je n'ai aucun problème.
There's nothing wrong with me.
Ce n'est pas moi.
I'm fine! There's absolutely nothing wrong with me!
Mais si, tout va très bien!
There's nothing wrong with me,
Tout va bien je vous remercie.
Doctor James says there's nothing wrong with him.
Le médecin me l'a confirmé.
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Je veux que vous m'affirmiez être certain que chez ma fille, seul l'esprit est dérangé!
There's nothing wrong with me.
Il n'y a rien qui cloche chez moi.
There's nothing wrong with me. I want to go home and go to bed.
Il n'y a pas de problème, je veux juste rentrer à la maison et me coucher.
There's nothing wrong with me.
Je n'ai rien d'anormal.