English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / There is no turning back

There is no turning back Çeviri Fransızca

88 parallel translation
There is no turning back now.
Il n'y a plus de retour en arrière maintenant.
French men, French men! There is no turning back!
Français, Français!
We are a doomed people, my dear, there is no turning back for us.
Nous sommes un peuple maudit, mon cher. Il n'y a pas d'issue pour nous.
She said : "there is no turning back!"
Elle a dit : "chemin sans retour!"
Once I took a side, there is no turning back.
Lorsque je m'engage, je ne change jamais d'avis.
There is no turning back.
Impossible de battre en retraite.
There is no turning back here, for anybody.
Ici, il n'y a pas de retour en arrière, pour personne.
there is no turning back.
Ikari, vous ne pouvez plus faire marche arrière.
But there is no turning back for me.
Mais je ne peux plus faire demi-tour.
When a promise has been made here there is no turning back.
Ici, quand on a fait une promesse... on ne peut la reprendre.
After this, there is no turning back.
Tu ne pourras pas rebrousser chemin.
There is no turning back anyway.
On peut pas faire machine arrière de toute façon.
Understand that, once you see what I'm about to show you, there is no turning back.
- une fois que vous l'aurez vu, il n'y aura plus de retour.
There is no turning back now.
C'est sans retour.
There is no turning back from that.
Tu ne peux plus revenir en arrière.
Once we enter death stasis, there is no turning back.
Une fois entré en stase terminale, il n'y a pas de retour possible.
There is no turning back.
Il n'y a pas de retour.
There is no turning back.
lmpossible de faire marche arrière.
Now... once your decision is made... there is no turning back.
Maintenant, quand tu auras pris ta décision, tu ne pourras plus changer d'avis.
There is no turning back for me.
Il n'y a pas de chemin de retour pour moi.
But don't, because there is no turning back.
Ne le fais pas, il n'y a pas de retour.
Bruce, please. For your own sake, there is no turning back.
Bruce, je t'en supplie, pour ton bien, tu ne peux reculer.
You know there is no turning back, don't you?
Tu dois hésiter à quitter ce monde mortel. Sais-tu qu'il n'y aura pas d'autre possibilité de retour?
There is no turning back.
Il n'y a... plus rien à faire.
If the 2nd attack is hapenning, there is no turning back.
S'il y a une deuxième attaque, il n'y aura pas de retour.
Once that happens, there is no turning back.
Et là, la situation sera incontrôlable!
When you go down that corridor... there is no turning back.
Quand tu descendras ce couloir... Il n'y a pas de retour en arrière.
There is no turning back.
Il ne peut pas avoir de retour en arrière.
You realise that once we summon them, there is no turning back.
Une fois qu'on les aura invoqués, on ne pourra plus revenir en arrière.
Now you sign that, there is no turning back.
Si tu signes, tu ne pourras plus revenir en arrière.
After this there is no turning back.
Après, on ne peut plus faire demi-tour.
There is no turning back for her now!
Elle a atteind le point de non retour!
There is no turning back.
On ne peut plus reculer.
Once you go down that road, there is no turning back.
Une fois que vous avez pris ce chemin, il n'y a pas de retour possible.
There is no turning back now.
On ne peut plus revenir en arrière.
- There is no turning back.
Impossible de faire demi-tour.
There is no turning back.
Je ne peux plus reculer.
If I go up there with you, there is no turning back.
Si je vous suis, je ne pourrai plus faire marche arrière.
It means for them... there is no turning back.
Pour eux ça signifie... qu'il n'y a pas de retour en arrière.
there is no more turning back.
Il importe de rappeler.. ".. Qu'il ne faut l'plus regarder en arrrere.
Yes... but there is no turning back.
Mais il est trop tard pour changer.
If we take it, there can be no turning back... for Muhammad is indeed the messenger of God, foretold to us by the Jews in our city.
Si nous acceptons, ce sera irréversible. Car Mahomet est effectivement le messager de Dieu, comme l'avaient prédit les Juifs de la ville.
Now, Once this plane took off, There is going to be no turning back.
C'est un voyage sans retour.
That instant, when a line is drawn in the sand... and there's no turning back.
Quand le mal est fait, il est impossible de rétablir l'équilibre.
There is no turning back.
On peut plus reculer.
There's no point, is there, in turning back?
Aucun intérêt de faire demi-tour, pas vrai?
All I know is that there's no turning back. All I know is that there's no turning back.
Tout ce que je sais, c'est... que je ne peux plus revenir en arrière.
There is now no turning back for this bear.
Cet ours ne retournera pas sur ses pas.
Shoot me and there is no turning back.
Tues-moi et c'est fini.
But where life is concerned, there's no turning back.
Mais avec la vie, on ne revient pas en arrière.
Your father is part of the problem, and you need to understand there's no turning back.
Ton père fait partie du problème, et tu dois comprendre qu'on ne peut pas faire machine arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]