They don't listen Çeviri Fransızca
371 parallel translation
Say, listen, they dance in Paris, don't they?
On danse bien à Paris, non?
Yeah, say, listen, why don't they let me out of here? I'm a citizen.
Pourquoi ils ne me laissent pas sortir?
And they don't listen when you try to talk seriously.
Ils sont inconsistants et n'ont pas le courage de s'impliquer.
Don't listen to what they're telling you.
N'écoutez pas ce qu'ils vous disent.
Listen, Jack, if there's anything they don't need here tonight... it's a drunk in or out of a box.
Écoutez, s'il y a une chose dont ils n'ont pas besoin... c'est un poivrot, dans une loge ou pas.
And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy.
Il a essayé de parler, mais on n'écoute pas un garçon de couleur.
- Oh, now, listen. Don't you think they like to do those little extra things for a guy who's in love with them?
- Voyons... elles aiment être aux petits soins pour un gars... qui est amoureux.
Now listen, all of you. I don't know where chevigee and the rest of the combine are getting their money, but they're getting it somewhere.
Chevigee trouve de l'argent quelque part.
"Don't shoot," I told them. "No shooting around here." But they wouldn't listen to me.
Ne tirez pas, ai-je dit.
They don't understand a word of English unless they listen.
Ils ne comprennent pas un mot d'anglais... sauf s'ils écoutent.
They don't wanna listen.
Ils ne veulent pas écouter.
Hey, where is it? They don't have to listen to us.
On n'a besoin de personne.
Listen carefully. Don't do any shooting unless they hit the wall.
Ne tirez pas avant qu'ils aient atteint le mur.
They don't listen either.
Ils n'écoutent pas non plus.
People don't listen when they're eating, but we play just the same.
Quand ils mangent non plus. Et on joue.
Don't listen to them, Uncle Ferdinand, they're just being nasty.
- Ne les écoutez pas! Ils font les méchants.
They say that women cry at your door like cats in heat! Don't listen to them.
On dit qu'elles hurlent derrière les portes comme des chattes.
Listen, Mamma, don't they sing well?
Ils chantent bien.
I tell those women not to put so much food on the table. They don't listen to me.
Je dis aux femmes d'éviter ça.
They don't listen.
Deux plats suffiraient.
They don't listen to us like before.
Justement, ils ne nous écoutent plus.
They listen, but they don't respond. Have they landed?
- Ils nous écoutent, mais ne répondent pas.
And listen, tell everybody they don't have to worry about me anymore.
Dites-leur qu'ils ne devront plus se préoccuper de moi.
What if they don't listen?
Mais s'ils ne viennent pas?
And I said, " Now, listen. I don't want her in some place where they're gonna have straitjackets.
Et j'ai répondu que je ne la voulais pas dans un endroit où ils mettent des camisoles de force.
Parmen first, and they'll all get infected. But this time, listen, whatever they say, don't save them.
Et cette fois, laissez-les mourir.
But they don't listen to me.
Mais on ne m'écoute pas.
Well, I mean if anybody should ask, they don't listen anyway.
Ils ne tiendraient pas compte de mon avis.
People don't listen and the politicians don't talk. They make sounds. It's just noise.
Ils n'écoutent pas... et les politiciens ne parlent pas, ils font du bruit.
Tell them you don't need a damn passport. They won't listen.
Si tu leur dis que tu n'as pas besoin de passeport, ils ne t'écoutent pas.
Listen, Bill, why don't you go out back find us a couple of steaks and a mess of eggs. And get one of them good bottles they got behind the bar there.
Va donc me chercher... 2 steaks, des ufs, et une bouteille de derrière le comptoir!
Listen, the church cuts off the feet, fingers, any other Goddamn thing from the saints, don't they?
Écoute, l'Église a coupé des pieds, des doigts, et Dieu sait ce qu'elle a coupé à tous ces saints, non?
Listen, my friend, the syphilitic perverts that are going... to spend money to see this film don't even know they have eyeballs.
Écoute, mon ami, les pervers syphilitiques qui iront au cinéma pour voir ce film n'en croiront pas leurs yeux.
If you report a robbery, they don't even listen to you.
La police fait son possible, mais ce n'est plus suffisant.
His sexual appetite was satisfied by an occasional encounter with a turkey, because, he said, they cause no problems, they don't insist you listen to silly chatter, they never cry, they won't leave you for one of your subordinates,
Son appétit sexuel a été satisfait par une rencontre occasionnelle avec des dindes, parce que, disait-il, elles ne causent pas de problèmes, ils n'insistent pas que vous écoutiez leur bavardage stupide, elles ne pleurent jamais, ils ne vous laisseront pas pour l'un de vos subordonnés,
- They don't have to listen to it with me.
- Ils n'ont pas à l'écouter avec moi.
I tell people that. They don't listen.
Mais personne ne m'écoute.
Don't listen to what they will say about me.
N'écoute pas ce qu'ils disent sur moi.
listen. why don't you hand out the music while they're in the mood?
C'est le moment de distribuer tes partitions.
hey, don't be an idiot! they were wonderful! listen. just listen to me.
Fais pas l'idiot!
Unfortunately, they're also busy and don't listen well to orders
Hélas, il n'en fait toujours qu'à sa tête!
Listen, those guys don't tell me anything they don't want me to know.
Ces types ne me disent pas tout.
Listen... they don't like the cover.
- Ecoute. On ne l'aime pas.
Sounds like they're trying to work it out. Why are you upset? Don't you listen?
S'ils font un effort, pourquoi t'inquiéter?
Listen, why don't you call up the kids and tell them they're spending tonight with their daddy?
Dites à vos enfants qu'ils passent la soirée avec leur papa.
Listen, George, you don't know what they're up to now.
Tu sais pas ce qu'ils trafiquent...
Listen, it's not that complex... Some people don't deserve all that they have...
- Et voilà, c'est pas plus compliqué qu'ça, y a des gens qui méritent vraiment pas tout c'qu'ils ont...
While they listen to the radio they don't even notice that the child is drunk.
Pendant qu'ils écoutent la radio, ils ne voient même pas que l'enfant est ivre.
Listen, I don't know about the war because they don't give you a lot of time to think about it.
Pour la guerre, je ne sais pas, on n'a pas beaucoup le temps d'y réfléchir. Mais tu as raison.
Listen, I don't have anything against anybody if they're productive.
Ecoutez, je n'ai rien contre qui que ce soit tant qu'il est productif.
Although they don't listen to me and they buck my authoriry,
Même s'illes ne m'écoutent pas Et sappent mon autorité,
they don't 727
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't hate you 16
they don't care 106
they don't like you 20
they don't understand 42
they don't like me 19
they don't work 32
they don't give a shit 20
they don't exist 52
they don't know yet 28
they don't hate you 16
they don't care 106
they don't like you 20
they don't understand 42